Читать книгу "Тайна подземной реки - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стену наверняка возвели с той стороны, чтобызамаскировать отверстие, — подвел он наконец итог своим размышлениям.
— Возможно, она является частью подземногохода и проходит здесь, так сказать, случайно, — предположил Джек.
— Но за каким чертом вообще нужна кирпичнаястена под землей? Вот в чем вопрос! Тала, давай сюда! Посмотри—ка, что мынашли.
Тала поспешил к ним. Стоило ему толькозаглянуть в отверстие, как он тут же обрадованно заорал: — Ага! Старый кирпич,очень, очень старый. Я такие кирпичи уже видел. Мой отец во время раскопокнаходил их глубоко—глубоко под землей.
— Черт побери! — воскликнул Джек. — Значит, неисключено, что здесь поблизости находится какая—то царская гробница. Ведь этигробницы, как правило, находятся глубоко под землей, и к ним ведет разветвленнаясистема подземных ходов.
— Может, стоит взглянуть в книжки мистера Умы,нет ли в них чего о царской гробнице вблизи большого водопада? — быстросообразил Филипп. — Пошли, нужно вернуться на лодку.
Тала с трудом протиснулся в отверстие ипохлопал ладонью по кирпичам. К изумлению ребят, они тут же рассыпались.
— Вот так надо делать! — торжествующевоскликнул Тала. — Я видел, как делал мой отец. Эй, Оола, сын обезьяны, что тыоб этом думаешь?
Оола вдруг резко оттолкнул Талу и быстропрополз мимо него в открывшееся отверстие. Через мгновение он уже стоял закирпичной стеной и освещал все вокруг мощным фонарем, позаимствованным у Талы.
— Здесь дорога! — взволнованно крикнул он. —Оола пошел по дороге.
— Немедленно вернись, дурак несчастный! —крикнул Филипп. — Я не разрешал разбегаться по сторонам. Вернись сейчас же,Оола! Ты слышишь?
Оола, успевший уже скрыться из виду, черезсекунду снова вынырнул словно из—под земли.
— Оола здесь, господин! — виновато пробормоталон.
Филипп бросил на него строгий взгляд, ноничего не сказал. Теперь они с Джеком переползли на ту сторону. За нимипоследовал Тала с девочками.
По ту сторону стены находился широкийподземный коридор.
— Пошли налево! — взволнованно крикнул Джек. —Может быть, ход выведет нас к царской гробнице. Кики, перестань прыгать у меняна плече! Твои перья щекочут шею. Замри сейчас же!
— Замри! — во весь голос рявкнул Кики.
— Замри, замри, замри! — понеслось со всехсторон. Все вздрогнули. Люси уцепилась за Динину руку и
напугала ее еще больше. Джек, оправившись отиспуга, громко расхохотался. Эхо подхватило его смех и рассыпало по всемуголкам подземелья. Отовсюду слышался гулкий, издевательский хохот:
— Ха—ха—ха, ха—ха—ха!
— Это же эхо, — тихо сказал Джек, стараясь, чтобыэхо не услышало его слов. — Черт, ну и перепугался же я! Даже Кики примолк.
Но как раз в этот момент Кики гордо поднялголову и громко расхохотался. Эхо радостно подхватило грохочущие звуки и снаслаждением швырнуло их в каменные стены. Эффект был потрясающий! Казалось,будто сотня великанов, сговорившись, обступила несчастных путников и обрушилана их головы издевательский хохот.
Ребята крепко зажали уши руками.
— Кики, во имя всего святого, только несмейся! — простонала Люси.
— Только... смейся! — продолжало издеватьсяэхо.
— Пошли дальше! — нетерпеливо сказал Джек. —Все на месте? А где Оола?
Оола бесследно исчез.
— Нет, это уж слишком! — сердито крикнул Джек.— Куда он снова подевался? Ему же сказали, чтобы никуда не уходил.
— Никуда не уходил! — отозвалось эхо. —Уходил!
— Заткнись! — заорал Джек.
— Заткнись, заткнись, ткнись! — замирая вдали,ответило ему эхо.
Наконец из—за камней показалась головапрятавшегося там Оолы. Ему еще не доводилось слышать эхо, и он принял его заголос злого колдуна.
—Давай сюда, дурачок! — мягко сказал Филипп. —Не отходи от меня, и все будет в порядке. Я прослежу, чтобы эхо тебя нетронуло.
Ребята и Тала устремились по покатомукоридору. Стены были сложены из кирпича, через равное расстояние онипрерывались проходами, тоже выложенными кирпичами.
— Это глинобитный кирпич, — сказал Джек. — Онделается не так, как у нас дома, и выглядит иначе: вроде длинных пирогов. Ой,смотрите, дверь. Как пить дать, заперта.
Подойдя ближе, они убедились, что она нетолько заперта, но и опечатана. Джек с почтением осмотрел печать, которой было,по всей вероятности, не менее тысячи лет. Потом, решившись, легонько толкнул плечомрезную дверь и с испугом отпрянул назад. С тихим вздохом дверь подалась назад.
Что может скрываться за ней? Филипп посветилфонарем в образовавшийся проем. Вначале ребята не увидели ничего, кроме голыхстен. Однако в следующее мгновение свет упал на лестницу, уходящую под землю.
Трепеща от волнения и предвкушения небывалыхсобытий, ребята торопливо протиснулись в дверь и ринулись к лестнице.
— Пошли посмотрим, что там внизу! — крикнулФилипп. — Все здесь? Соблюдайте осторожность. Ступеньки очень крутые. Нет, этосамое потрясающее приключение, какое только выпадало на нашу долю!
Прежде чем нога Филиппа коснулась второйступеньки, мимо него буквально продрался Оола, причем сделал это с такойстремительностью, что едва не спустил своего господина с лестницы.
— Опасность, господин, опасность! — крикнулон. — Оола пойдет первым. — И, не дожидаясь ответа, ринулся вниз.
— Вернись! — сердито рявкнул Филипп. — Ты что,не слышишь, Оола? Немедленно вернись! Ты что себе позволяешь?
В этот момент ребята услышали звук падения.
— Ай, ай! — жалобно донеслось до них снизу.
— Сорвался, — испуганно сказал Джек. — Какойже он все—таки болван! Ведь эта лестница наверняка такая же древняя и хлипкая,как и дверь. Что же теперь делать?
— Я схожу на лодку за веревкой, — сказал Тала.Это было разумное предложение. Все бурно поддержали его, и Тала, не мешкая,отправился на лодку.
— Ты не ушибся, Оола? — крикнул Филипп.
— Оола цел, господин. Оола идет назад.
— Нет, оставайся на месте! Мы поднимем тебя наверевке. Иначе снова сорвешься.
— Филипп, он и в самом деле уберег тебя отпадения, — покачал головой Джек. — А мы, идиоты, собрались спускаться вниз,даже не подумав о разведке.
Ребята уселись на землю и стали ждатьвозвращения Талы. Ни на секунду не умолкая, все продолжали оживленно обсуждатьподробности свалившегося на них приключения. И все с нетерпением ждали момента,когда можно будет спуститься по лестнице и выяснить наконец, куда она ведет. Ихглавной задачей оставалось найти выход на поверхность земли. Пока не было Талы,Джек все порывался сбегать посмотреть, куда ведет ход с противоположной стороны.Однако Филипп был непреклонен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна подземной реки - Энид Блайтон», после закрытия браузера.