Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор

Читать книгу "Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор"

405
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 33
Перейти на страницу:

От ее едких слов ему показалось, будто его сердце сжали острыми когтями. Он пошел за ней вниз по лестнице.

Выйдя на террасу, Грейс весело поздоровалась с Иоаннисом. Потом она повернулась к Андреасу. Он ожидал увидеть ее угрюмое лицо, но Грейс лучезарно улыбалась. Ее притворство выдала только дрожь в руке, которую она протянула ему.

– Спасибо… – Она на секунду замолчала, словно не понимая, что еще сказать. – За твою помощь с цветами. – И беспечно прибавила: – Увидимся в августе! Я с удовольствием проведу время с Софией. – Ее тон был прохладным и отстраненным.

Андреасу следовало отпустить ее руку, но он продолжал ее удерживать. Он почувствовал, как она пытается высвободиться, и сильнее сжал ее пальцы.

– Желаю тебе насладиться отдыхом на Крите, – произнес он.

В ее глазах стояли слезы, ее улыбка на мгновение дрогнула.

– Жду этого с нетерпением.

Глава 11

Грейс сидела в баре на набережной в исторической части города Ханья. Был ранний вечер, вокруг прогуливались туристы, наслаждаясь красотой гавани в венецианском стиле и останавливаясь, чтобы прочесть меню оживленных ресторанов или зайти в магазинчики вдоль набережной. Позади гавани на одной из узких улочек находился ее отель – один из многих старинных отелей, расположенных в отреставрированном загородном доме венецианского квартала.

Курсы флористики закончились на час раньше. Хотя Грейс больше всего хотела вернуться в свой номер и рухнуть на кровать, она заставила себя прогуляться по городу. Она старалась не обращать внимания на то, как у нее сжимается сердце всякий раз, когда мимо проходит парочка влюбленных.

Попав в этот город, люди менялись. Такое ощущение, что его романтичная, непринужденная атмосфера проникала в сердце каждого человека. Пары, держась за руки, шептали друг другу нежные слова. Семьи сидели за столиками кафе и беззаботно болтали. Грейс было так одиноко, что она чувствовала физическую боль.

Но она не сдастся. За последние несколько дней она пересмотрела свое прошлое и многое поняла. В том числе – почему ее так обидело пренебрежение Андреаса.

Мимо бара прошли двое, смеясь и поддразнивая друг друга. Грейс отвернулась и взяла бокал. Она поднесла его к губам, но потом снова поставила на стол. Вытащив несколько монет из кошелька, она оставила их на столе.

Проходя по мощеной набережной и боковым улочкам, она опускала голову, пробираясь сквозь толпу, стараясь избавиться от воспоминаний об Андреасе.

Ее отель располагался в четырехэтажном здании. По вечерам владелица отеля Ада, радушная и щедрая, зажигала свечи в маленьком фойе, привлекая новых постояльцев.

Грейс поднималась по деревянной лестнице в свой номер, прислушиваясь к теперь уже привычному звуку собственных шагов по потертым полам, вдыхая запах полироли для мебели.

На площадке верхнего этажа ее взгляд наткнулся на знакомые начищенные коричневые ботинки, явно сшитые на заказ. Грейс отлично знала, кому они принадлежат. Она вцепилась в перила. По-видимому, от недосыпа у нее начались галлюцинации.

Потом она увидела темно-синие брюки, загорелые руки, опущенные между согнутыми ногами, светлоголубую рубашку, а затем широкие плечи, мускулистую шею, волевой подбородок с легкой щетиной. Андреас сидел на ступеньке. Ее глаза задержались на его губах, и на нее нахлынули воспоминания о пережитых интимных моментах.

Прислонившись к перилам, Грейс подняла глаза, и ее сердце замерло. Под его зелеными глазами залегли круги, в уголках глаз появились напряженные морщинки.

– Привет!

Такое простое слово, зато сказанное мягко и с легкой улыбкой… Оно несло в себе большой смысл. Но, вероятно, она просто выдает желаемое за действительное?

Грейс пробормотала:

– Привет.

Его улыбка медленно померкла, они молча смотрели друг на друга. В воздухе повисло напряжение.

Андреас наклонился вперед:

– Как дела?

Она пыталась не отводить взгляда:

– Я в порядке.

Андреас недоверчиво посмотрел на нее:

– Прошедшие несколько дней я пытался убедить себя в том, что правильно сделал, отпустив тебя. В том, что ты никогда не станешь частью моей жизни. Но сегодня я прилетел домой на Касас после нескольких дней командировки в Будапеште и понял, как пусто на острове без тебя.

Ее сердце радостно подпрыгнуло, в душе затеплилась надежда. Но потом Грейс одернула себя – Андреас приехал только из-за сексуального влечения между ними. Других причин нет.

– Мне не нужна короткая интрижка.

Он посуровел:

– Мне тоже!

– Тогда зачем ты приехал?

Повернувшись на лестнице, Андреас протянул Грейс самый безобразно оформленный букет коралловых пионов.

Она с сомнением посмотрела на него:

– Где ты его взял? Сделавший его флорист должен сгореть от стыда.

– Я отправился в школу флористики. Мне сказали, что ты уже ушла. Я хотел привезти тебе цветы, поэтому купил там пионы.

– Этот букет сделал кто-то из учеников?

Андреас рассердился:

– Нет, я сам его сделал. И я думал, он хорошо получился.

– Зачем?

– Хотел показать тебе, что ты для меня значишь. Если ради этого мне придется возиться с цветами и выставлять себя дураком перед незнакомыми людьми, которые считают меня смешным, так и будет.

У Грейс закружилась голова. Разговор казался ей нереальнее с каждой минутой.

– Откуда ты узнал, где меня искать? Я не говорила тебе название школы и расписание занятий.

– Мне сказала София.

И это говорит человек, который хотел сохранить их отношения в тайне.

– Она не спросила, почему ты мной интересуешься?

– Спросила. Я ответил, что мне нужно найти тебя, чтобы извиниться.

– А как насчет сохранения наших отношений в тайне?

– Мне было гораздо важнее найти тебя, – ответил Андреас.

Он говорил с такой тихой настойчивостью, что Грейс не могла даже вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы подобрать нужные слова. Она взяла букет и провела большим пальцем по хрупким лепесткам.

Андреас указал на двери:

– Мы можем поговорить в твоем номере?

Бюджет позволял Грейс снять только одноместный номер. Избежать физического контакта с Андреасом в таком маленьком пространстве будет почти невозможно.

– Номер очень маленький, – произнесла она.

Он прищурился:

– По-твоему, мне важен размер твоего номера, когда нам нужно столько всего обсудить? Если нам придется разговаривать в кладовке, будем разговаривать в кладовке.

1 ... 28 29 30 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор"