Читать книгу "Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полная чушь. Вчера я исполнял обязанности, которые требовали моего постоянного внимания. Я был хозяином приема и шафером. Я должен был общаться с другими гостями. Мне жаль, если тебе показалось, что я тобой пренебрегаю. Кроме того, за мной постоянно следили члены моей семьи. С какой стати ты обвиняешь меня в попытке защитить тебя от моей семьи, которая интересуется, что между нами произошло и к чему приведут эти отношения? Ты в самом деле хочешь, чтобы о нас поползли сплетни? Ты давишь на меня? Ты же слышала Кристоса. Он хочет, чтобы мы все собрались здесь в августе на семейную вечеринку. Кристос считает тебя членом нашей семьи, Грейс.
Она опустила плечи:
– Знаю. И нам нужно жить дальше. Следует забыть о том, что здесь произошло.
Она говорила печально и обреченно. Андреас мог выдержать ее гнев, но ему невыносимо было видеть ее страдания.
Грейс взяла кусок проволоки для цветов и стала крутить ее в руках:
– Нам нужно отдалиться друг от друга. Вот почему я должна уехать сегодня же.
– Я уважаю тебя и всегда был честен с тобой.
– Ты не можешь быть честным даже с самим собой, Андреас. Как тебе удастся быть честным со мной? Ты отгородился от мира, потому что однажды пострадал. Ты надел маску безразличия и цинизма. Но в глубине души ты добрый и милый человек. По крайней мере, я думала, что ты такой. А теперь я не знаю, кто ты на самом деле. Может быть, этого не знаешь даже ты.
– По-твоему, я не извлек уроков из своего прошлого? Из своих ошибок? Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, снова пострадаешь, Грейс. Вероятно, циничность и жестокость – единственный способ выжить в этом мире. Возможно, эти барьеры помогают мне процветать. И чем они, по сути, отличаются от твоих романтических мечтаний? Разве это не те же барьеры? Разве ты когда-нибудь встретишь идеального мужчину? Что ты испытаешь, осознав, что идеала не существует?
Взяв катушку с проволокой, чтобы положить ее в коробку, Грейс рассеянно и задумчиво посмотрела на Андреаса:
– Может, ты и прав.
Она сходила в соседнюю комнату, принесла щетку и стала подметать пол.
Раздраженный, Андреас вышел из мастерской. Страх довериться женщине боролся в его душе с желанием вернуться и обнять Грейс.
Грейс сидела на краю кровати и смотрела на пустую страницу блокнота. Она хотела написать Андреасу записку, но не знала, с чего начать. Она не была уверена, что ей вообще следует оставлять ему послание. Может, лучше пойти и поговорить с ним? Но при мысли об этом ее душа уходила в пятки.
Она влюбилась в него. И это неправильно. Она не должна была влюбляться в человека, который так цинично говорит о чувствах и так легко отвергает женщину, как отверг вчера ее. К сожалению, Грейс знала, что Андреас может быть другим: веселым, внимательным, добрым и нежным. Соблазнительным, сильным мужчиной, пробуждающим ее желание одним взглядом.
Но он ее не любит.
По правде говоря, Грейс понятия не имела, что Андреас к ней испытывает. В пятницу вечером, когда они занимались любовью, она решила, что он чувствует, как и она, сильную эмоциональную близость. В лунном свете он смотрел в ее глаза с радостью и удивлением. Грейс думала, что его чувства к ней такие же глубокие, как у нее.
Как она могла так ошибиться? И почему ее переполняют противоречивые эмоции? Минуту назад она была шокирована, затем чуть не расплакалась, потом захотела накричать на Андреаса и спросить, что означают те нежные слова, которые он шептал ей по-гречески, пока они занимались любовью, ведь Грейс они показались признаниями в любви.
В августе София пригласила Грейс в гости на остров. Подруга обидится, если она ей откажет. Может, пообещать ей приехать на остров в следующем году? Но зачем откладывать неизбежное? Через год ей легче не станет…
Голосок рассудка язвительно упрекнул ее в нерешительности.
– Иоаннис ждет тебя на террасе.
Резко подняв голову, Грейс увидела, что Андреас стоит на пороге ее спальни. Мрачность лишь подчеркивала красивые черты его лица. Он уперся рукой в дверной проем, край его ярко-оранжевой рубашки поло приподнялся над выцветшими джинсами, обнажая полоску мускулистого торса. У Грейс чаще забилось сердце.
Закрыв блокнот, она встала:
– Я готова.
Он посмотрел на ее чемодан и сумку у туалетного столика и кивнул, но ничего не сказал.
Грейс вцепилась в блокнот. Ее переполняли эмоции. Несмотря на слабость в ногах, она была готова убежать куда глаза глядят, только бы не испытывать страстного желания прикоснуться к Андреасу, поцеловать его в губы.
Она положила блокнот и ручку в сумку.
– Я уже предупредила Иоанниса, что завтра приедут флористы с Наксоса и заберут оставшиеся свежие пионы, чтобы использовать их для другой церемонии.
Андреас снова кивнул, но снова ничего не сказал. Грейс взяла чемодан и подошла к нему. Он не двигался. Она заставила себя натянуто улыбнуться и быстро взглянуть ему в лицо, хотя и понимала, что даже минута промедления принесет ей только неприятности.
В воздухе чувствовалось напряжение. Стоя в паре метров от Андреаса, Грейс ощущала, как ее тянет к нему. Она быстро моргнула, стараясь не вспоминать их близость.
Он тихо произнес:
– Вчера вечером я говорил искренне. Ты мне очень нравишься. И я никогда не хотел тебя обидеть.
Грейс стало трудно дышать. Андреас попытался коснуться ее руки, но девушка шагнула назад. Если он прикоснется к ней, она растеряет остатки собственного достоинства.
Она заставила себя говорить:
– Спасибо за все, что ты сделал, чтобы вчерашний день стал для Софии особенным.
– Ты расскажешь Софии?
Как он может спрашивать ее об этом? Неужели он не понял, что она за человек?
– Конечно нет.
– Почему нет?
Потому что она не предаст его доверие и не станет говорить о том, что между ними произошло, даже лучшей подруге. Грейс задрожала от разочарования.
– А ты расскажешь Кристосу?
– Конечно нет. Но женщины любят делиться подобными новостями.
– Почему бы тебе не рассказать ему? По-моему, мы должны во всем признаться Софии и Кристосу. Они все поймут и постараются сделать так, чтобы мы не встречались снова.
– Надеюсь, в следующий раз, когда мы встретимся, в наших отношениях не будет страсти, – сказал Андреас.
Грейс отшатнулась от него, кровь отхлынула от ее лица. Она схватила чемодан и направилась к двери.
Если бы Андреас не отошел в сторону, она смела бы его со своего пути. Выругавшись, он побежал за ней и отобрал у нее чемодан:
– Я отнесу его вниз.
Грейс вырвала у него чемодан:
– Нет. Просто уйди, Андреас. Ты мне не нужен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя прекрасная цветочница - Катрина Кадмор», после закрытия браузера.