Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ловушка для Лиса - Максин Барри

Читать книгу "Ловушка для Лиса - Максин Барри"

168
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 80
Перейти на страницу:

Он заколебался. Женщина, стоявшая у воды, сняла туфли и пошла босиком по пене прибоя. Она двигалась в его направлении, обратив отрешенный взгляд к морю.

Заходящее солнце окрасило лазурно-синюю воду в глубокий золотисто-оранжевый цвет. Мягкий ветерок развевал длинные черные волосы молодой женщины.

Сердце Питера забилось сильнее.

Откуда здесь взяться Милеа? — спросил он себя и ответил: ты, наверное, просто спятил. Только потому, что ее образ неустанно преследует тебя во сне, она не может появиться здесь наяву, во плоти. Не волшебник же ты, в конце концов!

Питер двинулся к воде. Надо убедиться, что это не галлюцинация. Должно быть, эта женщина работает в одном из больших отелей. Сейчас она подойдет ближе, и он убедится, что это вовсе не Милеа…

Принцесса глубоко вздохнула. Закатное солнце и море были так прекрасны. Если б только ее жизнь могла быть такой же ясной и мирной! Если б только она могла забыть Питера О’Рили! Глупо думать, что их что-то связывает. Он наверняка давно уже забыл о ее существовании. У него, в конце концов, есть орхидеи, а у нее самой — ненавистный Нолахо. И дедушка. И будущая роль королевы.

Девушка подняла глаза и застыла как вкопанная. Питер! Вот он, стоит всего в нескольких шагах и так странно смотрит на нее, словно не верит собственным глазам и чего-то боится. Но еще какое-то выражение затаилось в его глазах… Это радость. Изумление и радость.

Сама не осознавая, что делает, Милеа бросилась к Питеру. Она не чувствовала, как плещется вокруг ее босых ножек морская вода, и вообще ничего не ощущала, пока вдруг не оказалась рядом с ним.

— Голубка моя, ты настоящая? — спросил он почти со страхом. — Или я все-таки сошел с ума?

Милеа улыбнулась.

— Я — настоящая. А ты?

Ей просто не верилось, что это случилось на самом деле. Что из всех людей, живущих в мире, она встретила именно его. И именно сейчас.

Питер глубоко, судорожно вздохнул.

— Откуда ты взялась? — Его низкий голос задрожал от избытка чувств, и Милеа поняла, что не она одна взволнована этой волшебной минутой. Минутой, изменившей их судьбу…

Воздух вокруг них чуть приметно всколыхнулся. Всем существом девушка ощутила незримое присутствие богов и все поняла. Она просто заблудилась. А теперь нашла верный путь. Вот и все.

— Это судьба, — сказала она негромко. — Меня привела сюда судьба. — И сделала шаг вперед. Один крохотный шажок, в котором умещалась вся вселенная. Вся жизнь.

Питер обнял ее и привлек к себе надежными сильными руками. Смуглое лицо его смягчилось, озаренное страстью и нежностью.

Милеа запрокинула к нему либо, приподнялась на цыпочки и пригнула к себе его темноволосую голову.

Секунду Питер колебался, словно борясь сам с собой, а потом с беспомощным стоном приник губами к ее губам.

Девушка слышала ритмичный, тихий шорох океана. И в том же ритме бились их сердца. Всем своим юным телом она приникла к Питеру, ладонями гладя его темные жесткие волосы.

Наконец они медленно отстранились друг от друга.

— Питер, — проговорила Милеа. Темные глаза ее сияли волшебным лунным светом. — Все так просто. Все, оказывается, так просто, Питер.

Глава 9

Каролина, в одном лишь бюстгальтере без бретелек и узких трусиках, распахнула дверцу шкафа и окинула озабоченным взглядом его содержимое.

Вот уже полгода она собиралась пополнить свой скудный гардероб, но неизменно находила ту или иную причину отложить это занятие. То у нее было слишком много работы, то она слишком уставала, чтобы ходить по магазинам…

Правда же состояла в том, что Каролина никогда не придавала особого значения нарядам. Пока у нее было в достатке в меру модных, а главное, прохладных костюмов для работы, она и не помышляла о том, чтобы обзавестись более эффектными нарядами. В конце концов, поскольку личной жизни у нее практически не было, к чему покупать шикарные и соблазнительные вещи?

Так было до сегодняшнего дня. До той минуты, когда Берт Гил, подняв голову от своего стола, небрежно спросил, не согласится ли мисс Хейден вечером пойти с ним куда-нибудь перекусить.

Каролина устроила инспектора страховой компании в собственном кабинете. По крайней мере, рассудительно сказала она себе, ему не придется далеко ходить, если он захочет задать ей какие-то вопросы. То, что для этой цели подошел бы и пустующий кабинет Эрвина Поттера, отчего-то не пришло ей в голову.

Такое соседство таило в себе немало опасностей, и тем не менее Каролина ни разу не пожалела о своем решении. Ей казалось забавно волнующим видеть, как склоняется над бумагами рыжая голова Берта Гила.

Он, конечно, не просиживал в кабинете целые дни, потому что примерно половину рабочего времени тратил на то, чтобы обойти теплицы, проверяя состояние вентиляционной системы, работу искусственного освещения и тому подобное.

В прошлом году фирма потеряла изрядную сумму, когда отказала вентиляция и цветы, уже почти готовые к продаже, попросту завяли. Каролина, само собой, обратилась в страховую компанию за возмещением убытков. Сейчас Берт изучал обстоятельства этого случая и готовил свои рекомендации с тем, чтобы подобное больше не повторилось.

Многие сотрудники офиса считали, что со стороны хозяйки было безумием позволить этому человеку работать так близко от нее. Сама Каролина, однако, считала, что так гораздо удобнее. Кроме того, мрачно говорила она себе, за Бертом Гилом нужен глаз да глаз, и пусть уж лучше он путается у нее под ногами, чем она будет ломать голову, где он шныряет и что еще разнюхал.

Всего за пять дней этот дотошный инспектор изучил всю документацию офиса, пройдясь по бумагам со скоростью ураганного ветра. Его деловая хватка превосходила даже таланты Каролины, и она только молча дивилась, как может такой способный человек довольствоваться скромной должностью наемного служащего вместо того, чтобы завести собственное дело. Впрочем, может быть, у него в крови страсть к расследованию, а работа страхового инспектора во многом напоминает деятельность сыщика. Во всяком случае, он не хуже любого детектива обожал задавать вопросы.

Лишь сегодня утром Каролина узнала, что Гил очень многих подробно расспрашивал об Эрвине Поттере. Она понятия не имела, к чему он клонит и чего добивается.

Когда девушка уже почти утвердилась в мысли, что его не интересует ничего, кроме работы, этот странный человек вдруг ни с того ни с сего небрежно спросил, не занята ли она вечером.

Разумеется, Каролина была свободна. Она уж и припомнить не могла, когда в последний раз встречалась с мужчиной.

Тогда-то Берт и пригласил ее вместе поужинать, предупредив, что заедет за ней в восемь, и вновь принялся трудолюбиво изучать документы по доставке удобрений, в которых обнаружилась какая-то неточность.


И вот теперь Каролина стояла перед гардеробом, изнывая от беспокойства, причиной которого была вовсе не неточность, обнаруженная Бертом Гилом, а тот факт, что ей было нечего надеть.

1 ... 28 29 30 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для Лиса - Максин Барри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для Лиса - Максин Барри"