Онлайн-Книжки » Книги » 👨‍👩‍👧‍👦 Домашняя » Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин

Читать книгу "Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин"

171
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 59
Перейти на страницу:


Из рассказа можно сделать вывод, что опытным морякам были известны места, где можно было повстречать фуна-юрэев. Надежной стратегией считалось притвориться спящим, так сказать, натянув одеяло на голову. Интересно, что рыбаки вполне четко определяли, кто сделал воды внутреннего моря Сэто такими жуткими по ночам. Виноваты были кланы Минамото и Тайра, завершившие взаимоистребительную войну грандиозными морскими баталиями. Битва в заливе Данноура положила конец войне, клан Тайра исчез со страниц истории, но утонувшие воины не упокоились и принялись докучать живым. Доблесть самураев, не щадивших ни себя, ни врагов, обернулась столетними проблемами для простых рыбаков. Можно представить, как старый рыбак, не открывая глаз, прислушивается к стонам команды мертвого корабля и бормочет: «Что же вам на суше не сиделось? Там бы друг другу головы рубили, как хорошо бы было! И вам спокойней, и мы бы нормально рыбачили!»

Другому рыбаку, потерпевшему крушение и оказавшемуся в открытом море, «повезло» увидеть довольно редкий вариант появления корабля призраков. Из тьмы возник призрачно светящийся парусник, команда которого тщетно боролась со штормом. Капитан-мертвец выкрикивал приказы, команда выбрасывала за борт призрачные ящики с грузом, призрачные канаты развевались на ветру. Дикий вопль, невыносимый для человеческого слуха, проносился над бушующим морем, и волна сокрушала призрачный корабль. Некоторое время спустя жуткая сцена повторялась. Обреченные призраки просто не замечали обезумевшего от страха человека, вцепившегося в доску неподалеку от них. После очередного крушения мертвого корабля рыбак готовился выпустить спасительную деревяшку и прекратить борьбу, так как видеть рядом буйство мира мертвых было страшнее самой смерти. Но, к счастью, сверкнул первый луч солнца, и мертвецы исчезли. Рыбаку же повезло добраться до берега, где он и поведал о страшном эпизоде, который будет повторяться на месте гибели корабля до конца времен.

Не довольствуясь рейдами по морю, фуна-юрэй идут на совершенно подлые трюки. Желая приманить на скалы доверчивые корабли, они зажигают в смертельно опасных местах свои собственные призрачные сигнальные огни, пытаясь изобразить сигнальный огонь маяка. Надо сказать, что опытный моряк легко отличит живой огонь от призрачного. Последний не стоит на месте, а слегка движется то вправо, то влево, время от времени тухнет, а мгновениями позже возникает вновь. Все эти признаки подводят к выводу, что направление, где мерцает призрачный маяк, лучше обойти стороной.


Советы дилетанта. Совет первый: в море ни ногой! Фуна-юрэй предпочитают курсировать, не сильно удаляясь от берега, иногда даже заходя в устья крупных рек. Но стоит нам направить нашу шхуну прямо в открытый океан, стремясь уклониться от неприятной встречи, как мы рискуем столкнуться с исполинскими уми-бозу, избегающими мелководья. Куда ни кинь, всюду клин! Твердая суша – наш выбор!

Если же плавания в опасных местах не избежать, то стоит подготовиться заранее. Черпак с дырявым дном уже упоминался. Некоторые моряки перед плаванием высыпают в море немного пищи, желая подкормить нежить, оголодавшую на дне морском. Не пожалейте пары горстей риса. Убыток невелик, а вдруг поможет? Если прямо по курсу возник тускло светящийся корабль, немедленно валитесь на палубу, закрывайте глаза и демонстративно храпите. Непосредственно перед спектаклем можете выкинуть за борт пару дырявых ковшей, чтобы не давать поводов для конфликта. Существует крайний метод решения проблемы призраков. Особо отчаянные капитаны направляют свой корабль прямым курсом на замаячивший впереди фантом. По идее за миг до столкновения тот исчезнет, но нельзя исключить, что таким образом фуна-юрэи могут навести вас на рифы, так что идти на такой отчаянный шаг стоит, если только вы знаете местный фарватер как свои пять пальцев. В противном случае вариант с ложным сном и дырявым черпаком остается более предпочтительным.

Личное дело: Бакэ-кудзира и Аккорокамуи

Поговорив о призрачных обитателях моря, когда-то бывших людьми, было бы несправедливо обойти вниманием морских существ, наводящих ужас и не имеющих к людям никакого отношения. Конечно, всем известны исполинские, наводящие ужас уми-бозу, но не одними же уми-бозу богаты воды, окружающие Японию. Море, как известно, связывает далекие страны, способствует развитию торговли, кормит народы, населяющие его берега, а заодно порождает существ, наводящих, как сказал бы Лавкрафт, «беспредельный невыразимый ужас».

Для людей, промышляющих на море, нет желанней добычи, чем кит. Удар хвоста исполина способен перевернуть лодку и потопить неудачливых рыбаков, но если охота завершится удачей, то нет слов, чтобы выразить ликование деревни, куда доставлена туша. Жители будут обеспечены мясом для еды, жиром для освещения жилищ и огромными ребрами для укрепления домов. Но у этого рыбацкого счастья существует обратная сторона. Дух убитого кита, разгневанный на людей, расправившихся с ним, способен вернуться в море в образе бакэ-кудзира – призрачного кита. Очень часто призрак человека представляет собой слабо светящийся скелет, и мёртвый кит в этом вопросе идет по аналогичному пути. Огромный скелет кита, испуская слабое свечение, начинает бороздить прибрежные воды в тех местах, где когда-то он был убит. Говорят, что в этом странствии его сопровождают стаи птиц, как бы напоминая о тушах мертвых китов, над которыми вьются орды пожирателей падали. Логично предположить, что призрак кита будет искать встречи в первую очередь с теми рыбаками, которые убили его, но если встретится кто-то другой, то и он не избегнет проклятия бакэ-кудзира. Тот, кому не повезет близко столкнуться с костяным чудищем, станет жертвой его проклятия. Неурожай, смертельные болезни, неудача в море и пожары в деревне – вот дар бакэ-кудзира негодным людишкам.

Однажды рыбаки одной из деревенек, расположенной в тех краях, что гораздо позже получили имя Шимане, заметили, что неподалеку от берега в волнах мелькнула огромная тень, которую они определили как кита. А что еще может плавать в море и превосходить размером большую лодку? Немедленно отряд охотников, захватив гарпуны и копья, попрыгал в лодки и устремился за добычей. Лодки нагнали кита, и удары посыпались без остановки. Но странно: крови не было, а гарпуны возвращались назад, как будто не достигая цели. Неожиданно в воде разлилось слабое свечение, кит поднялся на поверхность, и все увидели, что это вовсе и не кит, а огромный остов. Стаи птиц, взявшиеся неизвестно откуда, оглушили добытчиков своими воплями, а бакэ-кудзира вперил в них свою пустую глазницу, развернулся и исчез в морской пучине. Ошалевшие рыбаки поспешили вернуться в свое селение и поведать односельчанам о жутком чуде, которое они видели. Некоторое время спустя на деревеньку обрушился мор, выкосивший большинство ее жителей. Немногие оставшиеся поспешили прочь из проклятого места. Последний уходивший, наверное, опрокинул светильник, и стремительный пожар стер поселение с морского берега.

Надо полагать, что причиной появления призрачного скелета является пренебрежение древним ритуалом примирения охотника и его жертвы, который широко распространен у первобытных племен. Чтобы отвести от себя гнев убитого зверя, охотники с помощью шамана проводят хитроумное представление перед тушей, убеждая дух жертвы, что они не виноваты в ее гибели.

1 ... 28 29 30 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин"