Читать книгу "Желтые розы - Маргарет Майо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь открыла полная приветливая женщина. У нее было круглое лицо. Седеющие волосы коротко подстрижены. Она дружелюбно улыбнулась.
— Доброе утро, сэр. Доброе утро, мисс Филипс. Проходите, пожалуйста.
Комната, куда они вошли, была та самая, которую Кэй вспомнила. Те же решетчатые окна, тот же камин, те же размеры. Другой была только обстановка. Забыв о присутствии и миссис Джонсон, и Чарльза, Кэй стояла, медленно оглядываясь по сторонам.
Никаких других воспоминаний, кроме того, что именно в этой комнате она в детстве забавлялась с калейдоскопом, у нее не возникло. Кэй огорченно взглянула на миссис Джонсон и Чарльза, которые следили за ней с надеждой.
— Я узнаю комнату, — тихо сказала она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, — а больше ничего.
— А чего ты ожидала? — мягко спросил Чарльз. — Что все вдруг станет на свои места? Мне кажется, это будет происходить постепенно.
Миссис Джонсон как бы в подтверждение кивнула, но кивок получился не слишком уверенным.
— А вы побудьте здесь денек, если хотите, — предложила она. — Посмотрите другие комнаты, почувствуйте себя как дома. Мне очень хочется вам помочь.
— А вы не знаете, куда уехала моя мама? — спросила Кэй.
— К сожалению, нет. Флигель был пустой, когда я здесь поселилась. И из прислуги никто о ней ничего не знает. Она была не очень-то разговорчивой. Вся в себе. Когда граф позвонил мне, чтобы предупредить о вашем приезде, я порасспрашивала людей. Но ведь уже десять лет прошло. Много слуг поменялось. Почти никого не осталось, кто ее знал. Может быть, чаю выпьете?
Кэй покачала головой. Неудача за неудачей. Похоже, зря она сюда ехала.
— Можно мне походить по дому? — спросила Кэй.
— Конечно, ходите, не стесняйтесь. Дом в вашем распоряжении.
Пока миссис Джонсон и Чарльз тихонько разговаривали, Кэй прошла в кухню, в ванную, потом поднялась наверх и осмотрела обе спальни. Пахло отполированной мебелью, все было чистенько, опрятно, но абсолютно ничего ей не напоминало.
Кэй присела на краешек кровати в спальне поменьше и посмотрела на расстилающиеся за окном зеленые поля, живые изгороди, на сверкающую воду убегающей вдаль реки.
Кэй закрыла глаза. И вдруг у нее появилась уверенность, что в детстве это была ее комнатка. Она тысячи раз сидела у этого окна и смотрела на этот самый пейзаж. Мастерила бумажные кораблики и пускала их по реке. Иногда к этой забаве присоединялся Чарльз.
Она вспомнила совсем молодого паренька, всего на несколько лет старше ее. Он часто ее обманывал — бросал камешки в ее кораблик, чтобы он потонул, а его остался на плаву. А она злилась и колотила его кулачками по груди.
Кэй подождала, не вспомнит ли чего-нибудь еще, но больше в памяти ничего не всплыло, и она медленно и грустно спустилась вниз. Миссис Джонсон и Чарльз выжидательно подняли на нее глаза.
— Чарльз, ты пускал со мной бумажные кораблики?
— Да. Вспомнила? — обрадовался он.
— И жульничал, чтобы выйти победителем?
— Признаюсь, бывало, — сказал он с виноватой улыбкой. — Не мог же я допустить, чтобы меня обыграла девчонка. Что еще ты вспомнила?
— Ничего, кроме того, что я спала в маленькой спальне. Но ведь это само собой разумеется, так что вряд ли это можно назвать воспоминанием.
— И все же ты делаешь успехи, — подбодрил ее Чарльз. — Я вот говорил миссис Джонсон, не повозить ли тебя по окрестностям, может, еще что-то вспомнишь. Вдруг твоя мама живет где-нибудь поблизости. Как тебе эта идея?
Кэй с радостью согласилась.
Они проездили несколько часов, но Кэй больше ничего не вспомнила. Наконец Чарльз сказал, что ему пора возвращаться в Ричмонд.
— Больше я ничем помочь тебе не могу, — грустно заключил он.
— А я надеялась, что мы здесь переночуем и утром поездим еще.
Чарльз покачал головой.
— К сожалению, мне надо вернуться домой. На завтра мы пригласили на ланч гостей, и жена будет недовольна, если я не появлюсь.
— Я ее знаю?
— К сожалению, нет. Я познакомился с ней уже после того, как вы уехали. Как жаль, что моих родителей нет в живых, особенно мамы. Она всегда принимала искреннее участие в судьбе своих слуг и могла бы знать, куда вы уехали.
— Ты так рано остался без родителей. Что с ними произошло?
Лицо Чарльза омрачилось.
— Отец погиб в дорожной катастрофе три года назад. У матери, когда она об этом узнала, случился сердечный приступ, и она так и не смогла оправиться.
— Ужасно. Представляю, как тебе было тяжело их потерять!
Чарльз кивнул и поспешил переменить тему разговора. Вскоре они уже свернули на юг, обратно в Лондон.
Все последующие дни Кэй ждала звонка Форда. Но, к ее огорчению, он не звонил. И Карина тоже.
Они, наверное, были так счастливы, что забыли о ней. А может, Форд послушался и решил ее оставить?
Кэй чувствовала себя глубоко несчастной. Еще тяжелее стало переносить пустоту, в какой она жила. Она была благодарна Чарльзу за то, что он для нее сделал, но встречаться с ним больше не собиралась. Он ничем помочь ей не мог.
Кэй примирилась с мыслью, что память к ней не вернется, и с нетерпением ждала, когда можно будет снять с ноги гипс. Она намеревалась сразу же заняться поисками работы. Ей необходимо было чем-то занять себя — начать зарабатывать, подыскать себе жилье, чтобы как можно скорее выехать из этой квартиры, где все напоминало о Форде.
Но однажды вечером, когда она уже собиралась лечь спать, зазвонил телефон. Сердце ее екнуло, когда она услышала голос Форда.
— Кэй, — без лишних слов сказал он, — у меня хорошая новость. Я, кажется, нашел твою маму.
— Кэй, ты слушаешь?
— Да, — слабым голосом отозвалась она. — Не могу поверить в то, что ты сказал.
— Но это правда. Можно я приеду? Или уже поздно? Ты легла?
Даже если бы и легла, какое это имело значение? Она хотела услышать новость немедленно. Как он узнал, где искать ее маму? И почему он этим занялся, когда у него есть более важные заботы — Карина, ждущая от него внимания?
А может быть, он просто хочет скорее от нее отделаться — выселить из своей квартиры и отправить туда, где она жила? Но Кэй понимала, что несправедлива к Форду. Не такой он человек, чтобы так с ней поступить.
— Нет, я еще не ложилась, — ответила Кэй. — Приезжай. Но как ты...
— Расскажу, когда приеду. Я быстро.
Ожидание показалось Кэй бесконечным. Ей было и радостно, и страшно. Неужели Форд нашел ее маму, единственного человека, который может заполнить пустоту в ее жизни?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Желтые розы - Маргарет Майо», после закрытия браузера.