Читать книгу "Тайна совиного крика - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь-то пума знает, кто здесь господин, — злобно добавил предводитель банды. — У нас с Уильямом нет ничего общего, но он тем не менее предупредил моего адвоката, что какие-то сопляки, сующие нос в чужие дела, сказали ему, что я краду собак.
— И тогда Уэббер поджег дом капитана Мэгуэра, чтобы мы в нем сгорели, — резко сказал Джо, пристально глядя на рваный край левого ботинка адвоката. Но юноша умолчал об улике в виде следов, оставленных вокруг сгоревшего дома, потому что был уверен, что гипсовые слепки следов, сделанные шерифом Экером, послужат неопровержимым доказательством.
— Наглая ложь! — завизжал Уэббер. — Вы не сможете это доказать!
— Еще как сможем! — ответил ему Джо.
— Сегодня ночью пума была на свободе, верно? — прервал его Фрэнк.
— Верно, — ответил Доннер. — Я выпускаю ее иногда через дверь, которую вы видите в дальнем конце клетки. Но только после того, как подмешаю в корм снотворное. Обычно она спокойно возвращается.
Однако, — добавил он многозначительно, — сегодня действие снотворного кончилось быстрее, чем я предполагал. Поэтому мне пришлось предупредить своих людей, чтоб они не высовывались, пока я не подам сигнал, что все спокойно. К счастью, моя зверюшка вернулась, не причинив никому вреда. Между прочим, решетку между вами и пумой можно поднять, стоит лишь потянуть вон за ту цепь. Одновременно с решеткой поднимется и дверца, выпускающая пуму наружу. Так что если вам захочется бежать, сделать это будет очень просто — всего-навсего пройти мимо пумы!
Подле этих слов Уолтер Доннер захлопнул за собой дверь и закрыл ее на тяжелый засов.
— Да, совсем забыл вам сказать, — раздался за дверью его насмешливый голос, — есть еще и другая цепь, которая поднимает только одну решетку — между вами и пумой. Этим я займусь сегодня ночью.
К счастью, Джо успел заранее спрятать под рубашкой фонарик. Теперь, оставшись одни, братья осмотрели стены своей тюрьмы.
— Отсюда не выбраться, — заключил Джо. — Единственная надежда, что Чету удалось сбежать и что он вернется с полицейскими до того, как Доннер поднимет решетку!
Выключив фонарик, Фрэнк и Джо в абсолютной темноте напряженно ждали. В нескольких метрах от них взад и вперед нервно металась огромная кошка. Тишину нарушили голоса за дверью.
— Поймал толстяка? — Это был Доннер.
— Нечего о нем и думать, хозяин, — ответил грубый голос верзилы Сокки. — Я видел, как он пустился наутек на их желтой машине. Ну, сел я в грузовик и помчался за ним. Вскоре увидел свет фар, довольно далеко, когда он делал поворот. А через пару минут раздался ужасный грохот, будто машина летела вниз по скалам. Подъехал я к тому месту, и действительно, лежит она внизу и полыхает как факел. В таких случаях никто не остается в живых.
— Отлично, с одним покончено!
Братья были настолько потрясены, что некоторое время не могли сказать ни слова.
— Не может быть! — наконец выговорил Джо.
— С кем угодно, только не с Четом. Нельзя верить этой басне, — дрожащим голосом отозвался Фрэнк. — Мы должны выбраться отсюда и узнать правду.
Они подошли к решетке, чтобы осмотреть единственно возможный путь побега — мимо пумы в дальнюю дверь. Прыгнув к прутьям, пума угрожающе зарычала.
— Снимаем майки, рубашки, пояса и свитеры, — скомандовал Фрэнк. — У меня есть план.
Через секунду перед голыми по пояс братьями лежала груда одежды.
— Всякий зверь уважает только одну вещь, — пробормотал Фрэнк, сложил вдвое широкие пояса и начал наматывать на них свитеры и рубашки.
— Огонь! — догадался Джо. — Ты делаешь факел. А спички?
— После лекции Доннера о подготовке к походу я поклялся никогда с ними не расставаться, — ответил Фрэнк, доставая из кармана водонепроницаемый пенал.
В темной квадратной комнате вспыхнула спичка. Пума опасливо зарычала. Пламя медленно охватывало самодельный факел, делаясь все ярче и ярче. В руках у Фрэнка оказался огромный огненный шар.
Охваченная паникой огромная кошка, злобно рыча, заметалась по клетке.
— Скорее, Джо, тяни цепь! — крикнул Фрэнк.
Железная решетка со скрипом поднялась. Размахивая перед собой горящим факелом, Фрэнк двинулся на пуму. Рыча от страха, зверь попятился к открытой дверце.
— Получилось! — крикнул Фрэнк. Но в этот момент мощные руки схватили Джо. Рычание пумы и скрежет поднимаемой решетки предупредили бандитов.
— Сокки! — взревел Доннер. — Хватай второго!
— Беги, Фрэнк! — крикнул Джо.
Фрэнк оглянулся — на Джо навалились двое мужчин, третий был готов броситься за ним. В отчаянии Фрэнк метнул огненный факел в морду рычащей пуме, после чего обезумевший зверь выскочил из клетки и скрылся в лесу. Фрэнк побежал изо всех сил в противоположную сторону. Появился Сокки, подумал немного и бросился в погоню.
Тем временем после сильного удара Джо медленно приходил в себя. В голове гудело, в запястья и лодыжки больно впились веревки. Он лежал на полу, связанный по рукам и ногам.
— Итак, какой же "несчастный случай" мы устроим для этих двоих? — Эти слова принадлежали Доннеру.
Открыв глаза, Джо увидел, что его перетащили в каморку к капитану Мэгуэру. Капитан, тоже связанный, лежал на койке. Над ними стоял с пистолетом один из бандитов. А Уолтер Доннер, высоко подняв фонарь, хладнокровно обдумывал способ их убийства.
— Может, устроить небольшой костер, который не оставит никаких следов? — предложил главарь банды. — Не забудем и твоего братца, если, конечно, Сокки доберется до него раньше, чем пума.
— Руки вверх! — внезапно скомандовал резкий голос. — Бросай оружие!
Повернувшись, Доннер увидел нацеленный на него автомат. На том месте, где он и Уэббер захватили раньше врасплох братьев Харди, стояли двое полицейских.
Бросив пистолет, Доннер швырнул фонарь в ближайшего полицейского. Раздался грохот и наступила кромешная тьма. В сумятице вожак бандитов проскользнул в клетку пумы и был таков.
Тем временем Фрэнк зигзагами бежал по лесу, стараясь укрываться за деревьями, которые защищали его от преследователя. То и дело позади него гремели выстрелы. Пули попадали то в деревья, то срывали листву над его головой.
Обессиленный от бега, Фрэнк добрался до скалистого склона долины и начал карабкаться вверх. Пуля ударила в камень рядом с ним, и руку его больно обожгли мелкие осколки.
Понимая, что в бледном свете раннего утра на открытом склоне он совершенно беззащитен, Фрэнк укрылся за большой каменной глыбой и стал ждать.
Как только огромный Сокки поднялся наверх, Фрэнк бросился ему навстречу и поставил подножку. Верзила грохнулся на землю, однако не выпустил из рук пистолета. Фрэнк отчаянно вцепился ему в запястье, понимая, что от того, кто владеет оружием, зависит жизнь или смерть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна совиного крика - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.