Читать книгу "Вторая свадьба - Элинор Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, я могу приобрести ее на свое новое жалованье! — отрезала она.
— Продав лошадей и конюшенное снаряжение Эндрю, вы сможете купить нечто лучшее, чем двуколку.
— Карета с упряжкой очень дорога. Лошадей надо кормить, а две лошади в один момент съедят все мои двести пятьдесят фунтов! Да еще нужен кучер, а двуколкой, немного попрактиковавшись, я смогу управлять сама!
— Почему не купить легкую тележку и покончить с этим? — гневно спросил де Винь.
— Дорогая моя, я не могу представить, что вы появитесь в деревне в двуколке, — нахмурившись, заявила леди Джейн. — Если у вас нет денег на карету, а трогать долю Бобби нельзя, пользуйтесь для выезда моей каретой или каретой Макса. Я буду очень рада поделиться с вами, а у тебя, Макс, ведь несколько карет! Всегда найдется одна свободная!
— Вполне понятно, что миссис Грейшотт хочет приобрести свой экипаж, особенно если учесть, что моя карета обычно опаздывает, но мне бы очень не хотелось, чтобы она ездила в двуколке, как…
— Школьная учительница? — свирепо сверкнув глазами, спросила Делси.
— Я не это имел в виду.
— Очень хорошо, потому что я не знаю ни одной школьной учительницы, которой бы посчастливилось обзавестись двуколкой, но мне она отлично подойдет!
— Не подойдет, дорогая! — решительно возразила леди Джейн. — В ней можно ездить лишь в погожий день и на короткие расстояния. Даже если бы у вас была своя двуколка, сегодня, в дождь, она бы вам не пригодилась. Вам нужна настоящая крытая карета. Дождь идет, по меньшей мере, три раза в неделю, и полгода слишком холодно, чтобы кататься в открытом экипаже, да еще таком убогом. В самом деле, по-моему, это выброшенные деньги!
— Продав имущество Эндрю, вы сможете приобрести приличную карету и упряжку, а о корме для лошадей я с удовольствием позабочусь, — предложил барон.
— У меня в сарае отличный запас сена, — заявила Делси, шутливо показав свою осведомленность.
Для леди Джейн, любившей во всем ясность, этого оказалось недостаточно.
— Значит, вы решили не покупать двуколку? — спросила она.
— Я подумаю, — согласилась Делси.
Возражения против двуколки оказались весьма существенными. Делси и самой хотелось приобрести более эффектное и престижное средство передвижения.
— Очень странно было бы увидеть вас в двуколке, — продолжал де Винь. — Бобби тоже. Этот транспорт более подобает Бристкомам, нежели девочке из нашей семьи.
— Если все так против, тогда, полагаю, я не должна покупать двуколку, — начиная раздражаться, произнесла Делси. — Но если уж честно, то Роберта носит ту же фамилию, что и я, а мне не стыдно показаться в двуколке!
— Стыдиться, конечно, нечего, — согласился де Винь. — Луиза как-то все лето каталась в двухколесном экипаже и, похоже, получала от этого большое удовольствие. Но, как справедливо заметила леди Джейн, три четверти года он будет бесполезен, а тратить большие деньги на игрушку действительно стыдно!
С бирюльками, картами и модными журналами день прошел приятно и спокойно. Из-за Роберты обед подали раньше обычного. Ей в качестве поощрения позволили обедать со взрослыми. Вечер закончился в восемь часов.
— Сейчас еще не поздно, — отвозя Делси с Робертой в Коттедж, сказал де Винь. — Могу я рассчитывать, что вы гостеприимно пригласите меня на часок, кузина? Гарольд утверждает, что вы отлично играете в шахматы. Если вам неинтересно беседовать со мной, надеюсь, мое искусство в игре это компенсирует.
Ей не улыбалось провести долгий вечер одной, и она с удовольствием приняла предложение. Обычно она разговаривала с де Винем в кругу семьи. Перспектива познакомиться с ним поближе ее обрадовала.
— Отличная идея, но даже самый неинтересный разговор привлекает меня больше, чем интересная партия в шахматы!
— Спасибо. Думаю, разговор со мной не покажется вам скучным.
— Я не это имела в виду!
— А можно мне тоже побеседовать с вами? — спросила Бобби.
— Нет, невежда, ты пойдешь учить грамматику, — ласково ответил дядя. — Надеемся, с двумя учителями ты добьешься больших успехов, чем сейчас.
— Как я могу добиться успехов, если вы не хотите общаться со мной? — спросила хитрая девчушка.
— В софистике, как я вижу, ты уже преуспела!
Делси вошла в дом в приподнятом настроении, предвкушая удовольствие от общения с бароном. Оно тотчас же упало, когда она услышала первые слова Бристкома, встретившего их с зажженной лампой.
— Я не виноват! Уходя, я крепко запер дом! — начал Бристком.
— Что случилось? — осведомилась встревоженная Делси.
— К нам вломились, когда в доме никого не было.
— Кто, грабители? — спросил де Винь.
— Да, барон, но это были не обычные грабители, потому что дверь открыли ключом! Окна не разбиты и никаких следов взлома замка нет! Кто бы это ни был, у него имелся ключ! Уходя, я лично запер все двери, зная, что вернусь раньше миссис Бристком.
— Все это звенья одной цепи! — произнесла Делси и вошла в коридор. — Полагаю, в кабинете взломали стальной ящик?
— Нет, миссис Грейшотт, учинили беспорядок только в комнате хозяина. Мы осмотрели весь дом, как только увидели распахнутую заднюю дверь. Серебро цело, только разбили фарфор, но ничего не взяли!
— Давайте все же посмотрим! — предложил де Винь и направился к лестнице.
Все остальные, включая Роберту и мисс Милн, потянулись за ним.
Комната хозяина была буквально разгромлена. Постельное белье разорвано, портьеры валялись на полу, балдахин вспорот ножом, матрац сброшен на пол, и все это безобразие покрыто слоем пуха из вспоротой подушки. Содержимое ящиков стола и шкафа вытряхнуто на пол.
Вся компания застыла с раскрытыми ртами от такого бессмысленного вандализма. Бристком снова обратил их внимание на то, что, несмотря на хаос, ничего не пропало. Серебряные гребни остались на месте, довольно дорогие запонки, булавки и золотые часы также не тронули.
— Грабитель знал, что искать в этой комнате, — сказал де Винь, многозначительно посмотрев на Делси, но тут же замолчал, встретив ее сердитый взгляд.
— Жаль, — оживленным тоном произнесла она. — Завтра я попрошу одну из девушек, которых нанимаю на службу, навести здесь порядок. Сейчас уже слишком поздно для такой тяжелой работы. Я только запру дверь, а ключ возьму с собой.
Роберте очень не хотелось уходить. Она подбрасывала вверх перья и дула на них. Наконец мисс Милн увела ее, Бристком вернулся на кухню, а Делси с бароном спустились в гостиную обсудить тет-а-тет новый поворот событий.
— Бандит, конечно, пришел за деньгами, — сказала она. — Интересно, кто знал, что они там? Я не исключаю, что это сделали сами Бристкомы, пока в доме никого не было.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вторая свадьба - Элинор Смит», после закрытия браузера.