Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Глаза в глаза - Гвинет Холтон

Читать книгу "Глаза в глаза - Гвинет Холтон"

824
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

Мерилин вдруг подумала, что у нее уже сложился стереотип поведения, чего она не замечала раньше. Она встречалась со скучными, предсказуемыми мужчинами и обходила стороной подобных Артуру – успешных, любящих командовать и управлять. Она не хотела попасть в зависимое положение, но Артур заставил ее усомниться в правильности жизненных установок. С ним Мерилин хотелось потерять контроль над собой, впервые ею двигала страсть, а не разум. Что в этом плохого? Она уже сделала то, что запланировала, – добилась контракта с «Файтс спорт». И скоро в любом случае уйдет из «Уолдком».

Мерилин повернулась к Артуру. Он смотрел на нее жадными глазами.

– Сегодня ты особенно красивая, – прошептал он низким голосом.

Мерилин даже не осознала, что потянулась к нему. В эту минуту машина резко затормозила, и Мерилин отбросило на сиденье. Швейцар открыл дверцу машины, Мерилин вышла. Артур расплатился с таксистом, сунул купюру швейцару и, схватив Мерилин за руку, почти бегом направился к дверям отеля.

В этот поздний час в фойе было безлюдно. Они прошли к лифтам. Мерилин нажала на кнопку своего этажа. Артур позволил ей делать то, что она считала нужным. Ей нужно было сохранять самообладание хотя бы для того, чтобы пригласить его в свой номер.

Они держались за руки до тех пор, пока не подошли к двери. Мерилин достала из сумочки ключ, но рука у нее дрожала, и Артур сам открыл дверь. Он пропустил ее вперед.

В комнате, освещенной торшером, царил полумрак. Одеяло на кровати было откинуто с обеих сторон. Это был своеобразный знак судьбы.

Щелчок замка в двери показался Мерилин слишком звонким. Она обернулась.

С той минуты, когда Артур взял ее за руку, она избегала его взгляда. Сейчас она посмотрела на него. Он по-прежнему выглядел серьезным и каким-то значительным. Мерилин могла поклясться, что Артур ждет чего-то, и вдруг поняла, что ей надо сделать.

«Развестись» с Робертом Редфордом.

– Артур, мой брак был… ошибкой. – «Фикцией» – следовало сказать, но у Мерилин не повернулся язык признаться во лжи. – Но с этим покончено.

Мерилин неприятно было осознавать, что ее идея с браком провалилась, несмотря на то что и «замужество», и «развод» были лишь плодом ее воображения.

Ей показалось, что она увидела раздражение в глазах Артура, но, возможно, она ошиблась. Она так давно не спала с мужчиной, что, наверное, уже забыла, как выглядит сильное сексуальное желание.

– Ты ушла от него? – спросил Артур.

Он был, несомненно, порядочным человеком, и эта его черта нравилась Мерилин с самого начала. Он не будет спать с замужней женщиной. Мерилин стало стыдно. Артур, должно быть, считает ее безнравственной шлюхой, думая, что она развлекается в постели одновременно с двумя мужчинами. Нелепее ситуации не придумаешь – она почти два года вообще не имела сексуальных отношений с мужчинами.

Мерилин облизала сухие губы. Она понимала, что Артур уйдет, если она не скажет ему правду. Хотя бы частичную.

– Да, ушла, – сказала она и сразу сообразила, что ответ получился не очень убедительным. – Я имею в виду, мы разошлись и теперь я живу одна.

– Может, вы опять сойдетесь?

Представив, что она будет жить с Биллом, Мерилин содрогнулась и воскликнула:

– Нет!

13

Артур подошел к ней и провел пальцами по ее щеке. Мерилин закрыла глаза. Он взял ее за подбородок, и она ощутила его дыхание на своем лице.

Его губы нежно коснулись ее губ. Мерилин почувствовала, что Артур колеблется. Он мог просто поцеловать ее и пожелать доброй ночи или этот поцелуй мог разгореться в огненное пламя страсти.

Артур поднял голову, и Мерилин испугалась, что он уйдет. Она запустила пальцы в его волосы и снова притянула его голову к себе. Артур подчинился. Он впился в губы Мерилин и крепко прижал ее к себе. Чем проникновеннее был его поцелуй, тем сильнее разгорался огонь ее желания.

Артур, очевидно, почувствовал ее нетерпение и, нащупав язычок «молнии» на платье, потянул его вниз.

Он оторвался от ее губ, чуть отодвинулся от нее, и шелковое платье заскользило вниз. Мерилин нагнулась, чтобы снова натянуть его на себя, но Артур сказал:

– Не надо.

И она разжала пальцы.

Артур медленно окинул ее взглядом. Мерилин машинально хотела прикрыть грудь руками, но удержалась.

На ней было белье из тончайшего шелкового кружева, но под взглядом Артура она чувствовала себя обнаженной. Артур стоял спиной к торшеру, поэтому его лицо находилось в тени, в то время как Мерилин в своем прозрачном белье была хорошо освещена.

Мерилин казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Артур произнес:

– Ты похожа на Афродиту, вышедшую из моря.

Мерилин польстило сравнение с богиней любви, к тому же она испытывала сейчас совершенно новые ощущения.

Артур снял пиджак и бросил его на пол. Затем там же оказалась его белоснежная сорочка. Взгляд Мерилин был прикован к его широкой груди, а рельефно выступающие мускулы его плоского живота вызвали у нее прилив желания. Такого с ней еще никогда не было. Полоса темных волос уходила вниз, под ремень его брюк, но взгляд Мерилин был прикован к темным завиткам на его груди.

Она переступила через платье, лежавшее на ковре, стараясь не задеть каблуками тонкий шелк. Мерилин, замирая от собственной смелости, приблизилась к Артуру и запустила пальцы в жесткие завитки волос на его груди. Он взял ее руки и, слегка сжав их, спросил:

– Ты уверена?

– Да. Я оформляю развод, – ответила Мерилин хриплым голосом.

– Я не хочу, чтобы ты делала то, о чем потом будешь сожалеть.

Как же объяснить ему?! Мерилин высвободилась из его объятий, села на кровать и стала привычно вертеть на пальце обручальное кольцо.

– Все это с самого начала было серьезной ошибкой. – Она подумала о Притчарде, вспомнила предостережение Лиз и покачала головой, удивляясь своей слепоте. – Я впервые в жизни так сильно прокололась.

Взгляд Мерилин был устремлен в пол, и она увидела, как ноги в черных блестящих туфлях приближаются к ней. Артур опустился на кровать и рукой обхватил Мерилин за плечи. Она почувствовала облегчение – он постарается с пониманием отнестись к ней.

– Развод – дело серьезное, – сказал Артур. – Ты уверена, что готова пойти на это?

Мерилин не могла сказать ему, что свой брак она придумала, потому что боялась вызвать у Артура раздражение и осуждение. Или еще хуже: Артур мог встать и выйти из ее номера, оставив ее одну со своим неудовлетворенным желанием.

Она решила, что никогда не скажет ему об этом. Вполне возможно, что скоро она перейдет на другую работу. Сейчас ей было важно провести именно эту ночь с Артуром. Она не видела в этом ничего плохого.

1 ... 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Глаза в глаза - Гвинет Холтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Глаза в глаза - Гвинет Холтон"