Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » День святого Валентина - Элли Десмонд

Читать книгу "День святого Валентина - Элли Десмонд"

279
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 40
Перейти на страницу:

Но зато ночи полностью искупали суматошные дни. Оказавшись с Майклом в постели, Мэри забывала обо всем на свете. Водоворот охватившей обоих страсти с каждой ночью становился все более грозным.

Однако Мэри все еще не сдавалась. Они ложились спать в разных спальнях. Затем раньше или позже один из них молча появлялся в комнате другого. Иногда они спали в ее постели, иногда — в его. Но, к удовольствию Майкла, она всегда просыпалась в его объятиях.

Он посмотрел на часы, положил дрель на стол и вышел на улицу. Мэри была там же, где и полчаса назад, — в маленьком палисаднике между тротуаром и домом. Майкл спустился с крыльца и присел на корточки рядом с ней.

— Что ты хочешь посадить? — спросил Майкл, глядя на ее вспотевшую шею. Ему хотелось прижаться к этой шее губами, вдохнуть запах волос и вновь ощутить в объятиях обнаженное женское тело.

— Вот эти хризантемы, — сказала она, взяв керамический горшок. — Хочу немного украсить палисадник ко Дню Благодарения.

Майкл взял у нее горшок, при этом их пальцы соприкоснулись. В его мозгу тут же вспыхнули воспоминания о том, как эти пальцы смыкаются на его члене, доводят его до исступления, а затем ускользают… Он откашлялся и прогнал от себя грешные мысли.

— Разве это подходящее время для посадки цветов?

Мэри покачала головой.

— Хризантемы — цветы упорные. Небольшой мороз им не страшен. Да и прогноз на следующую неделю благоприятный. — Она утрамбовала землю вокруг последнего цветка и сняла садовые рукавицы. — Ну, что скажешь?

— Очень красиво, — пробормотал он, имея в виду ее розовые щеки и ликующую улыбку. Ни один цветок на свете не может сравниться с ней красотой. Он взял с тротуара бумажный пакет. — А это что?

— Луковицы нарциссов. Я посадила и их тоже. Они зацветут весной. Где-то в апреле.

Майкл взял луковицу и повертел ее в руках.

Мэри сажала весенние цветы, хотя не была уверена, что доживет с ним до того времени. Знак был хороший, но Майкл уже знал, что ее чувства меняются с каждым восходом и заходом солнца.

— Становится прохладно, — сказал он и потер плечи. — Я растопил камин. Может, заодно и пообедаем? — Он встал и помог Мэри подняться.

Ветерок шевелил ее темные волосы. Майкл погладил Мэри по щеке.

— Ты устала. Извини за доставленные хлопоты. Я всегда могу позвонить и сказать, что мы решили на праздники уехать из города.

— У нас еще есть четыре дня, — ответила Мэри, стряхнув землю с рукавиц. — Кроме того, моя мать этого не переживет. Такая поздняя отмена приглашения — грубейшее нарушение этикета. А ей ужасно хочется познакомиться с твоими родными. — Мэри собрала инструменты, но Майкл тут же забрал их. — Мне нужно съездить за бокалами, зайти в магазин и заказать индейку. Я собрала множество рецептов, так что нужно составить список покупок и…

Майкл застонал, обнял ее и поцеловал, заставив замолчать. Когда он, наконец, отстранился, то заметил, что Мэри смотрит на него во все глаза. Казалось, этот поцелуй застал ее врасплох.

— Зачем ты это делаешь? — спросил он.

— Целую тебя?

— Нет. Готовишься ко Дню Благодарения.

— Хочу получше отметить праздник, — ответила она. — Знаешь, какая любимая пословица у моей матери? «Взялся за гуж — не говори, что не дюж». — Она грустно улыбнулась. — О боже, я превращаюсь в собственную мать!

Майкл закрыл глаза и прижался губами к ее лбу.

— Ни в кого ты не превращаешься. И ты вовсе не должна мне что-то доказывать. Я тебя понимаю. Если бы не гости, ты провела бы отпуск в другом месте. — Он пригладил ей волосы. — Помнишь обеды, которыми ты меня когда-то кормила? Мне нравилось приходить к тебе.

— Потому что в твоем холодильнике было хоть шаром покати, — отшутилась Мэри. — Если бы я тебя не кормила, ты бы давно умер с голоду.

— Я приходил не только из-за еды. У тебя всегда было тепло и уютно. Мне там было удобно. — Он взял ее за руку. — Еда была вкусная, но чаще всего я приходил, потому что хотел побыть с тобой.

— Серьезно? — срывающимся голосом спросила Мэри.

Майкл поднес ее руку к губам и начал по очереди целовать пальцы.

— Готовила ты хорошо. Но другом была еще лучшим. Только тогда я не понимал, как это важно.

Мэри смущенно уставилась на свои пальцы.

— Пойдем в дом, — пробормотала она. — Действительно, становится свежо.

На мгновение Майклу показалось, что в ее глазах вспыхнуло желание. Но оно тут же исчезло, сменившись притворным равнодушием. Чего она боится? Почему не может сдаться полностью и окончательно?

— Ладно, — кивнул он. — Тем более что обед я приготовил. Думаю, мне нужно освоить новые блюда. Например, печенку с луком.

Мэри хихикнула. Ее улыбка согревала душу, как солнце, внезапно вышедшее из-за тучи.

— Следует признать, что мой план «Примерная жена» провалился. Тебе хоть кактус дай, ты все равно добавки попросишь. — Они вошли в дом, добрались до кухни, и Мэри достала из холодильника бутылку воды. — Если тебе не нравилась моя стряпня, почему ты молчал?

Майкл обнял ее за талию и прижал спиной к буфету.

— Я сидел напротив тебя, так что жаловаться было не на что.

— Перестань говорить такие вещи, — сказала Мэри, высвобождаясь из объятий. — Иначе я могу в тебя влюбиться.

— Неужели это так плохо? Кроме того, я говорю чистую правду. Мэри, мне нравится, что ты рядом. Что ты живешь в моем доме, готовишь на моей кухне, копаешься в моем палисаднике и смотришь мой телевизор.

Щеки Мэри залил румянец, но Майкл подозревал, что она ему не верит. Он считал, что знает путь к сердцу женщины, однако с Мэри все было по-другому. Казалось, она видит его насквозь и знает, что скрывается за его обаятельными улыбками и учтивыми словами.

— Мне нужно составить список покупок, — сказала она.

— Что тебе действительно нужно, так это перестать менять тему каждый раз, когда я начинаю говорить о нас с тобой, — ответил Майкл.

Мэри вздохнула.

— А о чем тут говорить? Все давно сказано, — нетерпеливо ответила она.

— А вот я ничего не понимаю. То тебе нравится здесь, то ты готова бежать за тридевять земель. У тебя семь пятниц на неделе. Никогда не знаешь, чего ждать.

— Если тебе это не нравится, отпусти меня. — Теперь в голосе Мэри слышался ледяной гнев.

— Мэри, дело не в этом. Я просто хочу, чтобы ты тоже приложила какие-то усилия. — Майкл взял ее за руки, но Мэри вырвалась.

— Хочешь, чтобы я начала притворяться?

— При чем тут притворство? — Майкл посмотрел ей в глаза. — Когда я овладеваю тобой, ты не притворяешься. Или я ошибаюсь?

Мэри отвела взгляд.

1 ... 27 28 29 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День святого Валентина - Элли Десмонд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "День святого Валентина - Элли Десмонд"