Читать книгу "Стерто с лица земли - Барбара Колли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Официант принес чай со льдом, Кэрол подождала, пока он отойдет, а потом продолжила:
— Я не отказывала Хэнку. Я ему просто сказала, что мне нужно сначала кое с чем разобраться.
Шарлотта прекрасно знала, с чем Кэрол нужно было «разобраться». Этой независимой женщине пришлось пять лет выплачивать долги, которые достались ей в наследство от предыдущего жениха. Она была помолвлена с человеком, который оказался не только азартным игроком, но и мошенником. Он уговорил Кэрол занять деньги, чтобы вложить их в его так называемые «проекты», а потом проиграл все деньги в казино. Но вместо того чтобы заявить о своей неплатежеспособности, Кэрол взялась выплатить весь заем до последнего цента. Ей приходилось экономить на всем и работать в двух местах.
Шарлотта была в курсе, что Хэнк предлагал выплатить остаток долга, но Кэрол отказалась. Поскольку она наконец согласилась выйти за Хэнка замуж, Шарлотта поняла, что, видимо, ей удалось погасить долг.
Шарлотта снова сжала руку Кэрол:
— Я счастлива, что ты согласилась. Может, теперь у меня появится внук раньше, чем я стану совсем старой и немощной.
— Эй, потише, мам, не все сразу. Сначала свадьба.
— Вы уже назначили дату? Кэрол кивнула.
— Мы решили, что это будет первая или вторая суббота октября. К тому моменту Надя уже родит, а у нас останется в запасе несколько недель, чтобы разобраться с графиками и все подготовить. Мы хотим устроить небольшой праздник — только семья и несколько близких друзей. И потом, — Кэрол покраснела, — я подумала, что будет здорово устроить свадьбу поближе к вашему дню рождения. Как еще один подарок вам. Шарлотта была тронута.
— Получить на день рождения невестку — лучшего подарка и не придумаешь.
К столику подошел официант:
— Вы готовы сделать заказ или хотите еще подумать?
— Мама? Кэрол? — спросил Хэнк.
— Я уже знаю, чего хочу, — ответила Шарлотта.
— Я тоже, — сказала Кэрол.
Они сделали заказ, и во время ужина все разговоры вертелись вокруг свадьбы.
— Шарлотта, — сказала Кэрол, когда официант принес Хэнку чек, — вы сможете как-нибудь со мной пообедать? Я хотела бы узнать ваше мнение насчет некоторых мелочей, а также попросить помочь мне с выбором и заказом еды для праздника.
— Со следующей среды у меня будет много времени, — рассмеялась Шарлотта.
Кэрол озадаченно посмотрела на нее, и она пояснила:
— Одна моя клиентка решила переехать на Северное побережье, и у меня по средам и четвергам теперь выходной.
— Но я уверена, что как только об этом станет известно, у вас тут же появится новый клиент на среду.
Хэнк поднял глаза на мать, его лицо стало серьезным.
— По-моему, это прекрасно. Первая возможность сократить число твоих клиентов и переложить большую часть нагрузки на твоих работниц. Так тебе будет легче потом отойти от дел. Шарлотта вздохнула.
— Дорогой, я знаю, что ты желаешь мне добра, но, пожалуйста, не начинай опять. Мои сотрудницы загружены по полной программе и даже больше. Я несколько недель пыталась уменьшить нагрузку. Но хочу снова сказать, что не готова выйти на пенсию. Я не настолько стара, чтобы отправляться на покой. Как бы там ни было, мне пока не хочется, да и финансово я не могу себе этого позволить. Мне нужно еще проработать по крайней мере несколько лет. К тому же, — добавила Шарлотта, — я просто умру от скуки.
— Я говорил тебе, что деньги — не проблема. А скука… Как только у нас появится ребенок, у тебя будет полно времени, чтобы вконец избаловать его.
— Ее! — в один голос заявили Шарлотта и Кэрол и тут же рассмеялись.
— Какая разница, — Хэнк состроил им рожицу и покачал головой. — Но если серьезно, мам, пообещай, что хотя бы подумаешь, прежде чем искать новых клиентов. Пожалуйста, — мягко добавил он.
Шарлотта уставилась на белую скатерть. Она могла бы ответить, что ей никогда не приходится «искать новых клиентов». Но этим вечером Шарлотте совершенно не хотелось спорить.
— Хорошо, — наконец ответила она, в основном чтобы успокоить Хэнка. — Я подумаю.
По пути домой Шарлотта, как и обещала, подумала о том, что сказал Хэнк про сокращение числа клиентов и пенсию… Еще раз. Она думала целых две минуты, а потом выбросила эти мысли из головы.
Конечно, Хэнк действовал из лучших побуждений, и его предложение насчет финансовой помощи было искренним, но Шарлотта не могла его принять. Однажды, возможно, ей все же придется жить за счет Хэнка, но она надеялась, что этот день наступит очень не скоро. А пока Шарлотта не понимала, зачем ей зависеть от Хэнка или кого-то другого, ведь она сильная и здоровая женщина. К тому же она много лет сама себя обеспечивает, и ей нравится, что ни перед кем не надо отчитываться. Шарлотта прекрасно знала, что Хэнк любит и уважает ее. Но с тех пор, как сын стал доктором, она спрашивала себя: не смущает ли его, что мать работает горничной?
Когда Шарлотта подъехала к Милан-стрит, дождь стал слабее. Завтра она позвонит Битси и скажет, что у нее освободились среды для нового клиента.
Шарлотта свернула к дому. Дождь уже превратился в туманную изморось.
— Ну конечно, — пробормотала Шарлотта, припарковалась, выключила мотор, взяла сумку и вылезла из фургона. Теперь, когда уже неважно, промокнет она или нет, дождь почти прекратился.
Поднявшись на парадное крыльцо, Шарлотта увидела с другой стороны дома автомобиль Луи.
В его окне горел свет. Значит, Луи вернулся и еще не спит.
Луи Тибодо. Сколько времени он пробудет дома на этот раз? — подумала Шарлотта, отпирая дверь.
Она вошла в гостиную, и Милашка приветственно засвистел.
— Прости, малыш, — сказала ему Шарлотта, — я не смогу тебя выпустить. Не сегодня. — Она сбросила мокрые туфли и влезла в мокасины. — Уже поздно, и я слишком устала, чтобы играть с тобой. — Ей хотелось только влезть в пижаму и лечь. А утром она первым делом выпустит птичку полетать.
Шарлотта посмотрела на автоответчик и облегченно вздохнула, увидев, что новых сообщений нет.
Она убрала мокрые туфли. Может, немного почитать? Если, конечно, она не сразу заснет.
В. поисках хорошего детектива Шарлотта обнаружила книги Ли Чайлда и просто влюбилась в главного героя романов Джека Ричера.
Громкий стук в дверь напугал ее.
— Кто это так поздно? — жалобно произнесла она. Часы с кукушкой показывали десять с небольшим. Шарлотта посмотрела на дверь.
— Шарлотта, это я, — раздался хриплый голос. Нахмурившись, Шарлотта открыла дверь.
— Черт возьми, Луи, ты меня до смерти напугал.
Луи был босиком, в линялых джинсах и потрепанной футболке. Мэделин права насчет него. Для мужчины в его возрасте он вполне привлекателен — коренастый, седой, с едва заметными залысинами и красивым плоским животом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стерто с лица земли - Барбара Колли», после закрытия браузера.