Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Тайна древней рукописи - Эрика Орлофф

Читать книгу "Тайна древней рукописи - Эрика Орлофф"

183
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 40
Перейти на страницу:

— А как мама влюбилась в тебя? Ты же не в ее вкусе.

— Абсолютно не ее тип. Сначала мы забавляли друг друга. Она была непредсказуема. Могла позвонить мне на работу и настоять, чтобы я сделал перерыв на обед, который превращался в поедание хот-догов на бейсбольном матче. Или проснуться в воскресенье и решить, что мы должны взять машину напрокат и отправиться на восток, в Мэриленд, поесть крабов. Она могла идти десять кварталов по мостовой, стараясь наступать только на середину плиток… искала монетки на улице на счастье и складывала их в специальную банку. Мне кажется, ей действительно нравилось выбивать рутину у меня из-под ног, но и ей в свою очередь доставалось от меня: билеты в первые ряды театров, посещение ресторанов, поездки в Париж…

— Париж?

Он кивнул.

— Да, там я сделал ей предложение.

От удивления я открыла рот… Но я должна была задать еще один вопрос:

— Вы ходили на могилу Абеляра и Элоизы?

Отец посмотрел на меня так, как будто я его разоблачила.

— Те знаменитые влюбленные. Каллиопа, это самый странный вопрос, но да, мы туда ездили. Кажется, есть какая-то легенда: надо оставить письмо у их гробницы, но я уже точно не помню. Твоя мать знала ее.

— Так что же пошло не так?

«Кто в итоге виноват? Могло ли ваше чувство превратиться из притяжения в огонь, но не уничтожить само себя?»

— По большей части это была моя вина. Думаю, я перепутал любовь с чувством собственности. И когда она… полностью отвергла меня, я… — Он посмотрел куда-то вдаль. — Я знаю, что сейчас ты очень злишься на меня, но я хочу, чтобы ты знала. Я приехал к ней в больницу перед ее смертью. Мы простили друг друга. Вот почему бумаги о разводе так и остались не подписаны. Как бы я хотел повернуть время вспять и исправить те последние месяцы ее жизни.

— Она знала, что умрет?

Он кивнул:

— Знаешь, практически сразу после нашей свадьбы стало ясно, что мы с твоей матерью совершили огромную ошибку. Противоположности притягиваются, но мы были опасны друг для друга. Я хотел, чтобы она изменилась. Хотел, чтобы она понимала, что я не бываю дома, потому что я стараюсь построить что-то для нас. А она была уверена, что если я ее и правда люблю, то изменюсь. Я причинил ей боль, она ранила меня. Я не замечал, как отчаянно она просила меня, чтобы я попробовал понять ее. — Он выглядел очень печальным, но все-таки продолжил: — Ты права. Я приношу всем близким только несчастье. Я такой по натуре. И это то, чем я занимаюсь. И в самом конце, когда она нуждалась в перемирии, я… не смог.

Внезапно я почувствовала, как давящее чувство вины, словно каменная броня, стиснуло мои легкие.

— Я не это имела в виду, когда говорила, что ты делаешь людей вокруг себя несчастными.

— Нет, это. И ты в чем-то права. После смерти твоей мамы я перестал быть тем человеком, каким мог бы быть, если бы она была жива.

Я пыталась сдержать слезы.

— Даже если вы были друг для друга адом, как бы я хотела… чтобы она сейчас была здесь.

Его подбородок слегка дрожал. Собравшись с силами, он сказал:

— Некоторые люди как кометы: они пролетают через наши жизни искрящейся дугой, но никогда не остаются надолго. Они просто оставляют след.

14

Я знаю ее так же, как свое собственное лицо.

А.

В воскресенье мы с отцом решили вместе пообедать. Отец просил привести с собой Августа, но я считала, что мы не настолько сильно продвинулись после нашего разговора в ресторане. Это были всего лишь первые шажки. В отеле на прощание я обняла отца крепче и дольше обычного:

— Хорошей поездки и мягкой посадки.

— Ты поедешь к дяде Гарри или к этому парню?

— Ты имеешь в виду Августа? Ты можешь называть его по имени, папа. Да, мы договорились встретиться, и я поеду к Гарри попозже.

Мы стояли в холле гостиницы. Он взял чемодан, но, повернувшись в сторону двери, помедлил и бросил через плечо:

— Каллиопа, обещаю, я буду больше стараться. Возможно, каждый из нас может постараться.

Я смотрела ему вслед. Нам еще многое предстояло исправить, но возможно, зная правду, мы сможем добиться успеха.

Мы с Августом решили встретиться у него дома. Мой отец недвусмысленно высказал свою позицию по поводу поездки в Париж. Я попыталась убедить (хотя тут куда больше подошло бы слово «уговорить») дядю, но он настаивал на том, что судьбой манускрипта теперь займется музей, у которого есть контакты в Европе. Ночной взлом, по мнению Гарри, сделал это предприятие слишком опасным для того, чтобы мы могли продолжать поиски информации о палимпсесте. Все записи, которые делал по этому поводу профессор Соколов, пропали вместе с изданием «Листьев травы». И хотя профессор был рассеянным человеком, они с Августом хором утверждали, что рукопись настолько важна для них, что они не могли просто так потерять все свои наработки.

Как выразился дядя, после этого инцидента нас с Августом официально «отстранили от дела».

Однако мы оба придерживались другого мнения.

Я спустилась в метро. Под землей было очень душно, на что мои волосы не замедлили прореагировать и тут же еще сильнее завились. Подъезжая к станции, поезд поднял небольшой ветерок, за что я была очень благодарна — хоть какой-то глоток воздуха. В воскресенье днем вагоны всегда полупустые, поэтому я с радостью села. Выйдя на станции Гринвич Вилладж, я поспешила к дому Августа, но решила не стучаться в дверь. Вместо этого я обогнула дом и нашла кованую железную калитку, ведущую в сад. Я осторожно открыла ее и увидела Августа, кормящего зябликов и что-то им шепчущего. Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди — так сильно мне захотелось оказаться в его объятиях, вновь ощутить, как все хорошо.

Думаю, он почувствовал на себе мой взгляд, поскольку повернулся и посмотрел прямо на меня. Он уронил тарелку, которую протирал за секунду до этого, и подбежал ко мне. Я не помню, побежала ли я навстречу ему, но в следующую секунду я уже обнимала его за шею, а Август целовал меня.

Поцелуи были такими жаркими, что земля буквально плавилась под нашими ногами. Я не могла дышать, я не могла думать. Единственное, чего я хотела в ту секунду, так это чтобы поцелуй никогда не кончался. Я не видела Августа пару дней и сама удивилась тому, насколько сильные чувства испытываю к нему. Как я соскучилась по нему даже за такое короткое время!

— Мне так жаль, что у твоих родителей все так сложилось, — прошептал он мне на ухо, крепче обнимая меня. — Я боялся, что если ты увидишься с отцом, он каким-то образом убедит тебя отказаться от наших отношений.

— Ему не удалось. Мой отец не может отговорить меня от чего бы то ни было. Но он пытался, целых полминуты, — ответила я.

— И я боялся, что вся эта история заставит тебя по-другому взглянуть на нас двоих — или мое поведение, или какие-нибудь слова твоего отца разуверят тебя в нас. Заставят поверить, что такая безумная любовь приносит только несчастье и ненависть. Что люди не могут быть вместе, не разрушая само чувство.

1 ... 27 28 29 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна древней рукописи - Эрика Орлофф», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна древней рукописи - Эрика Орлофф"