Читать книгу "Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, представляю, – кивнул я.
– Говорите, муж письмо прислал. – Миссис Лейси всмотрелась в содержимое стакана. – Значит, он рассказал вам всю историю?
Я предложил даме сигарету. Она потянулась было за ней, но потом отдернула руку и нервно сдавила коленную чашечку. Темные глаза тщательно ощупывали меня из-под очков.
– Порой он выражался довольно неопределенно. Кое-какие моменты неплохо бы прояснить.
Миссис Лейси взглянула прямо на меня, я взглянул прямо на нее, и через пару минут игры в гляделки у меня запотели очки.
– Пожалуй, неопределенность тут ни к чему, – заявила она. – Полагаю, об этом деле мне известно чуть больше, чем думает Фред. К примеру, он не подозревает, что я видела письмо.
– Письмо, которое он послал мне?
– Нет, письмо из Лос-Анджелеса с отчетом о десятидолларовой купюре.
– Как же вы его увидели?
– Ну, – снисходительно засмеялась миссис Лейси, – Фред ведет себя слишком скрытно, а с женщинами это не самая лучшая тактика. Он вышел в уборную, а я залезла в карман его пиджака и прочла письмо.
Я кивнул и поднес стакан к губам.
– Угу… – Не представляя, о чем речь, большего я позволить себе не мог. – Как вы догадались, что письмо в кармане?
– Мы же вместе ездили на почту, – еще снисходительнее засмеялась миссис Лейси. – Я видела и купюру в конверте, и лос-анджелесский штемпель, и обратный адрес. Знала, что он послал одну из купюр приятелю, который считается экспертом в подобных вопросах. Следовательно, в письме должен был быть отчет. Так и оказалось.
– Похоже, Фред не умеет прятать секреты. – Я покачал головой. – И что же говорилось в отчете?
Бледные щеки миссис Лейси чуть заметно порозовели.
– А стоит ли с вами откровенничать? Я ведь даже не уверена, что вы детектив и ваша фамилия Эванс.
– Ну, этот пробел легко восполнить, – заверил я, представил необходимые доказательства и снова опустился в кресло.
Подоспевшая собачонка обнюхала отвороты моих брюк. Я погладил ее по голове, получив в награду целую пригоршню слюней.
– В письме говорилось, что купюра изготовлена великолепно. Дескать, бумага выше всяческих похвал, однако сопоставление выявило мелкие несоответствия. Как это понимать?
– Наверное, присланную Фредом купюру изготовили не с государственной печатной формы. Другие недочеты обнаружились?
– Да. Под лампой черного света – уж не знаю, что это за лампа такая, – заметны отличия в составе краски. Однако, как сообщалось в письме, невооруженным глазом подделку не распознать. Мол, любой кассир купится.
Я кивнул, хотя подобного оборота совершенно не ожидал.
– Миссис Лейси, кто написал письмо?
– Он назвался Биллом и использовал не фирменный бланк, а самую обычную бумагу, так что я не представляю, кто это. Ах да, еще один момент. Билл посоветовал Фреду немедленно сдать купюру федералам. Дескать, подделка качественная, и, если такие купюры попадут в обращение, пострадают невинные люди. Естественно, Фред не собирался следовать совету приятеля – наверное, поэтому и вызвал вас в Пумью Вершину.
– Нет, вряд ли…
Я решился на своего рода прыжок в неизвестность. Учитывая объем и характер неизвестности, на мягкое приземление рассчитывать не приходилось, тем не менее хозяйка кивнула, точно я сказал нечто важное.
– Чем сейчас занимается Фред? – поинтересовался я.
– Бриджем и покером, как и все эти годы. В бридж он почти каждый день играет в спортивном клубе, а вечерами – в покер. Поэтому, сами понимаете, к фальшивым деньгам он даже ради шутки прикоснуться не мог: обязательно нашлись бы те, кто разглядел бы в шутке недобрый умысел. Еще мой муж играет на скачках, но чисто для забавы. Там он и выиграл пятьсот долларов, которые в «Голове индейца» подложил мне в туфельку. Сюрприз сделал…
Так и подмывало выскочить во двор, заорать, пару раз ударить кулаком в грудь – что угодно, только бы выпустить пары! – а приходилось сидеть с постным лицом и потягивать виски. Когда потягивать стало нечего, я встряхнул стакан, кубики льда сиротливо звякнули, и миссис Лейси налила мне вторую порцию. Сделав глоток, я шумно вздохнул:
– Если та купюра была столь качественной, как же Фред заподозрил неладное? Ну, вы же понимаете, о чем я?
Темные глаза чуть расшились.
– Да-да, понимаю! Сама по себе купюра подозрений не вызвала. Но их было пятьдесят, пятьдесят новеньких десятидолларовых купюр. Да и в туфельку Фред клал банкноты другого достоинства…
Может, волосы себе повырывать, а то голова совсем не думает, только болит. Чарли, милый Чарли, подожди еще немного – и до тебя очередь дойдет.
– Послушайте, миссис Лейси, про туфлю ваш супруг не рассказывал. Он всегда хранит наличность в обуви или здесь случай особенный? Он положил деньги в туфлю из благодарности конским подковам, ну, потому что на скачках выиграл?
– Говорю же, Фред сделал мне сюрприз. Надевая туфлю, я должна была обнаружить подарок.
– А-а… – Я сосредоточенно пожевал верхнюю губу. – А вы, значит, не обнаружили?
– Как же обнаружить, если в тот день я попросила горничную отнести туфли в починку? Нужно было поставить новые набойки. Я ведь не предполагала, что Фред спрячет в туфельку подарок!
В темноте забрезжил свет, очень слабый – у светлячков и то ярче! – и очень далекий, а приближался до безумия медленно.
– Получается, Фред не знал о намечающемся ремонте туфель. Ваша служанка отнесла их сапожнику, и что потом?
– Гертруда – так зовут горничную – денег тоже не заметила. Поэтому Фреду – когда он догадался, в чем дело, и расспросил Гертруду – пришлось срочно ехать к сапожнику. Тот за мой заказ еще не брался, и свернутые рулончиком купюры спокойно лежали в носке туфли. Фред спрятал деньги в карман и, обрадованный потрясающим везением, вручил сапожнику пять долларов.
Расправившись со второй порцией, я откинулся на спинку кресла.
– Теперь все ясно. Вытащив деньги из кармана, Фред обнаружил, что купюры не те. Он клал в туфельку банкноты разного достоинства и года выпуска, а достал новенькие десятки.
Миссис Лейси явно удивило, что мне потребовалось во всем разбираться. Похоже, она считала, что письмо ее супруга было длиной в несколько миль.
– Фред наверняка решил: деньги подменили не случайно. Первая же пришедшая в голову причина заставила послать одну из купюр приятелю-эксперту. Через некоторое время поступил ответ: купюра высококачественная, но все же фальшивка. С кем из служащих отеля он это обсуждал?
– По-моему, ни с кем, кроме Гертруды. Фред не хотел поднимать шум. Полагаю, он просто вызвал вас.
Затушив сигарету, я украдкой взглянул в окно на залитое лунным светом озеро. Вдали от берега протарахтел мотор, и лодка с яркими носовыми фарами исчезла за лесистой косой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер», после закрытия браузера.