Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Читать книгу "Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс"

321
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:

Элис поймала себя на мысли, что в этот раз сделала то же самое, что и в прошлом, когда Саймон ее предал. Она как можно быстрее вышла из ситуации. Не стала слушать его отговорок. Зачем растягивать свое унижение?

Ей отчаянно хотелось верить, что все эти ужасные вещи позади, она стала сильнее. Возможно, он смог бы доказать это, если бы она дала ему возможность все объяснить. Но она полностью держала себя в руках. Могла его выслушать и принять верное решение, как взрослая, здравомыслящая женщина.

Элис схватила пальто и вышла на улицу.

Глава 9

Правило № 9. Игрок будет стараться не вовлекать тебя в свою жизнь. Не удивляйся, если он найдет любой повод, лишь бы не приглашать тебя к себе.


До того момента, как Элис вышла из такси, она была уверена, что сможет, как взрослый человек, постучать в дверь и обсудить с ним события этого вечера. К сожалению, пока она шла к дому Гарри, над разумом возобладал бессознательный страх. С того момента, как она покинула бар, ничего не произошло. Он не звонил, чтобы развеять ее подозрения. Не преследовал ее такси. Внезапно в голову Элис пришло предположение: он ничего не объяснил ей лишь потому, что блондинка поехала к нему домой.

Как можно доверять своим суждениям? Давно ли она стала проявлять чудеса проницательности? Когда она мечтала выйти замуж за человека, который ее просто грубо использовал? Добавим сюда репутацию Гарри и сделаем выводы. Из-за того, что натворил Саймон, она никогда не доверяла таким людям. Незачем выслушивать чужие оправдания. В общем, у нее не осталось выбора, кроме как проследить за ним. Такова цена спокойствия.

Вместо того чтобы подойти к парадной двери и позвонить, как любой нормальный человек, она уже вскарабкивалась на качающуюся стопку ящиков, сложенную у него на заднем дворе, и пыталась разглядеть, что происходит за окнами.

Самое ужасное, она прекрасно осознавала, что делала. Если бы позвонила в дверь, это бы означало, что она все еще контролирует свои эмоции. Но она, как сумасшедшая, бродила среди ночи по его саду, а значит, пути назад нет. Теперь ей очень хотелось знать, что за игру он затеял. Если бы она намеревалась поговорить с ним о случившемся, можно было позвонить в дверь. Но на этот раз чувства возобладали над разумом. А это означало самое страшное: она влюблялась в него.

Элис оперлась руками на подоконник и подалась немного вперед. Может, она и влюблялась, но ситуацию все еще можно спасти. Если сейчас ее худшие опасения подтвердятся, будет не так больно. Свет горел. Гарри определенно дома. Вопрос лишь в том, один он или ему составила компанию та блондинка. А может, какая-нибудь другая девушка. Прошло два часа с тех пор, как Элис ушла из бара. Такой опытный игрок, как Гарри, успел бы набрать себе целый гарем.

Душу терзало то, что он никогда не приглашал ее к себе. Она вспомнила, как Арабелла говорила, что забыла сережки. Определенно он не побоялся пригласить ее домой. А может, он тут часто проводит свидания на одну ночь? Значит, вполне мог ухаживать сразу за двумя девушками. С теми, кто сговорчивее, можно сразу приступить к делу, а тех, кто не спешил падать к его ногам, вероятно, сначала приходилось накормить и напоить. В щель между занавесками она видела тарелки, чашки, кастрюли и сковородки. Не слишком прибрано на его кухне.

Изнутри доносились слабые звуки, слишком неразборчивые, чтобы понять, есть ли там кто-то еще или это просто работает телевизор. Снова пронзил страх. Элис отстранилась от окна.

Внезапно она увидела его. Он вошел в комнату. Прекрасный как никогда. В джинсах и темно-синей рубашке. Открыл шкафчик и достал стакан. Она прижала лицо к стеклу, стараясь разглядеть, появится ли второй стакан или бутылка шампанского, и тогда…

Вдруг шатающиеся ящики, и так давно напоминавшие о своей хрупкости, сломались под ее коленями, превратившись в кучу острых щепок. Элис рухнула вместе с ними, не в силах сдержать громкого крика. Через мгновение она уже лежала на спине, уставившись в звездное небо. Она была готова провалиться сквозь землю от стыда. Внезапно задняя дверь резко открылась, на пороге показался Гарри. Он смотрел на нее так, будто не верил своим глазам.

– Надо было всего лишь постучать.

К сожалению, Элис не смогла изящно и грациозно выбраться из груды обломков. Вылезала она как настоящий бегемот. Он возвышался над ней в слабом свете, просачивавшемся через дверной проем. Волосы слегка взъерошены, на мужественном лице застыло удивленное выражение. Элис снова захотелось провалиться сквозь землю. Она попалась. И теперь будет очень трудно найти оправдание.

– Я все объясню, – проговорила она, протягивая ему руку.

Гарри одним движением поставил ее на ноги. Посмотрел ей прямо в глаза, на холодном воздухе у него изо рта вырывались клубочки пара. Сердце девушки бешено застучало.

– Хорошо бы, – ответил он совершенно бесцветным голосом, не выдавая эмоций, – я только возьму куртку. Давай выпьем. Вниз по улице есть отличный паб. Там расскажешь мне все. Уверен, это будет захватывающая история.

Он повернулся к двери, и, пока Элис переваривала сказанное, ей в голову пришла одна пугающая мысль: «Он не хочет пускать меня в дом». Она шагнула к нему, скривившись от боли после неудачного падения, и схватила его за руку.

– Незачем идти в паб. Я уже тут. Чашечка кофе как раз подойдет. Давай просто пойдем в тепло.

Хотя на самом деле даже не чувствовала холода осеннего вечера, вся дрожа от злости. Что он там от нее прячет? Блондинку в постели?

– В пабе куда лучше, – лицо его оставалось непроницаемым, – я не успел купить молока, да и грязно у меня там.

– Черный кофе вполне сойдет, а грязь меня совсем не пугает.

Она подумала, что этого достаточно, но он так и не предложил войти, продолжал стоять на по роге.

Она отпустила его руку, осторожно обошла его и направилась по мокрой траве к дорожке, посыпанной гравием, которая вела к входной двери.

– Элис, пожалуйста, не заходи туда.

– Кто она? – Уже почти дойдя до двери, Элис резко развернулась. – Твоя бывшая? Та самая блондинка из бара? Или ты ее уже потом подцепил? Какая же я дура!

Она почувствовала запах, как только открыла дверь. Внутри была кухня-столовая, с одной стороны стоял стол, с другой раковина, набитая грязной посудой. Какой именно, Элис не успела разглядеть. Казалось, у нее работало лишь одно из пяти чувств. Повсюду царило тошнотворное зловоние тухлой рыбы. Запах был столь сильный, что, казалось, от него даже слезятся глаза. Элис прикрыла рот и повернулась к уже нагнавшему ее Гарри. Краем глаза заметила на его лице сконфуженную мину.

– Боже, откуда такая вонь? – Она оттолкнула его в сторону и выглянула на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха.

– Эх, если бы я знал.

Элис вышла во двор. Мерзкий запах все еще преследовал ее, хотя на улице было довольно свежо.

1 ... 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс"