Читать книгу "Возвращение к истокам - Нэнси Фокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даже самый стойкий мужчина в конце концов не устоит перед твоей чертовски привлекательной внешностью и сексуальностью. Сильным мужчинам это намного сложнее, они не любят терять контроль над действительностью. Но все равно, даже если Джейк решит ничего не предпринимать, вряд ли в его силах убить влечение. И тут уж тебе решать, как поступить.
— Не беспокойся обо мне, — машинально произнесла Кэрри.
— Хорошо, но если захочется поплакаться кому-нибудь в жилетку, я — рядом, — сказала Ленор, и, будто почувствовав на себе взгляд, обернулась. Улыбка озарила ее лицо. — Дэн! Посмотри, кого я встретила! — обратилась Ленор к подошедшему мужу.
— А я уже знаю, мне Джейк сказал. — Улыбка, которую он ответно подарил жене, выдавала все его чувства, глубокие и нежные. — Ну привет, беглянка! — поздоровался он с Кэрри.
Часом позже, вернувшись в салон из каюты, куда забегала поправить макияж, Кэрри внимательно огляделась по сторонам.
Ее жизнь с Брюсом была спокойной, защищенной от всех неприятностей и неожиданностей. Это был ее мир. Она знала в нем всех и вся.
Сейчас среди толпы, заполнившей салон, она видела лица, знакомые ей только по телевидению. Здравствуй, мир Джейка.
Наблюдая за ним среди сильных мира сего, она чувствовала исходящую от него властную динамичную силу. И пусть он вырос в трущобах, в семье, которая определялась одним словом «неблагополучная», его честность, блестящий ум и холодный рассудок вызывали уважение в людях, с которыми он сталкивался. Джейк стал равным им во всем.
Однако их мнение для него не имеет никакого значения, вот что он унаследовал от Брюса, подумала Кэрри. У него на все есть своя мерка, своя точка зрения, оценка… и амбиции. Его никогда не беспокоит, что о нем думают другие.
Почувствовав взгляд, Джейк повернул голову и жестом позвал Кэрри к себе. Она как строптивая лошадка гордо вскинула голову, но, вспомнив о договоре, поспешила к группе людей, окружавших Джейка.
— Привет, дорогая! Я тебя потерял. Где ты была? — Он с видом собственника обнял Кэрри за плечи. — Позволь, я тебя кое с кем познакомлю.
Один из мужчин, невысокий, в элегантном костюме задержал на Кэрри взгляд и с явным английским акцентом спросил:
— Вы, полагаю, австралийка?
— Да, — ответила Кэрри.
— Послушайте, вы сами разводите таких хорошеньких? — обратился он к Джейку.
— И умных тоже.
Что-то в слишком ровном, бесстрастном тоне Джейка заставило Кэрри насторожиться. Она попыталась освободиться от его крепкого объятия, чувствуя на себе дерзкий взгляд англичанина.
— Не считайте ее легкомысленной, Джулиан! — не сдержался Дэниел Пеннак. — Она запросто может дать отпор любому и не простит никакой глупости.
— Не делай из меня монстра, Дэн, — рассмеялась Кэрри. — Так я могу поступить только с друзьями. — Она выразительно посмотрела на англичанина.
— У тебя, похоже, захватывающая жизнь, Редфорд? — спросил Джулиан.
Вопрос на мгновение повис в воздухе.
— Ровно настолько, насколько я сам этого хочу, — резко ответил Джейк, давая понять, что ему неприятен такой разговор.
Какие у англичанина наглые глаза, подумала Кэрри. И, кажется, я ему чем-то не понравилась. Она вздохнула с облегчением, когда Джейк, вежливо раскланявшись, отвел ее в сторонку.
— Я смотрю, ты все время пила только воду. Не хочешь ли шампанского?
— Неплохо бы, — отозвалась Кэрри.
Джейк взмахнул рукой, и мгновенно, как из-под земли, появился официант с подносом в руках. Джейк взял два бокала.
— А давай выйдем на воздух, — предложил он, протягивая Кэрри бокал, из которого весело выпрыгивали пузырьки газа. — Здесь становится слишком шумно. — И, улыбнувшись, добавил: — Заодно полюбуемся ночной жизнью.
Пройдя сквозь веселую толпу, они вышли на корму. Здесь было пустынно и удивительно тихо.
— Как чудесно! — присев на диванчик, выдохнула Кэрри.
Оживленная набережная светилась огнями баров и ресторанов, ветерок доносил оттуда слабый гул голосов.
Кэрри представила, как было бы здорово вот так просто сидеть здесь с Джейком, смотреть на отражение сверкающих огней в темной воде залива и ничего не знать друг о друге, не тяготиться воспоминаниями.
— О чем задумалась? — спросил Джейк, откинувшись назад и вытянув длинные ноги.
В какой-то безумный момент она почувствовала огромное желание открыться ему, высказать все, что таилось в душе. Но, вовремя опомнившись, Кэрри сдержалась и пролепетала:
— Знаешь, у тебя отменный вкус. Я об ожерелье. Черный жемчуг в этом году особенно моден. У меня уже три женщины спросили имя ювелира. Я дала им адрес Лоры.
— Умница! — похвалил Джейк. — Ей не повредит реклама.
Небольшой порыв ветра качнул фонарик на верхушке мачты, и его свет заставил вспыхнуть загадочным огнем камень на руке Кэрри. Молодая женщина восхищенно посмотрела на кольцо.
— И о танзаните мало кто знает, — заметила она, дотронувшись рукой до жемчужин. Теплые и гладкие, они приятно ласкали шею. — Лора талантлива.
— Да, очень, — согласился Джейк, сделав глоток шампанского.
Кэрри последовала его примеру, и они вместе осушили бокалы.
В свежий аромат моря и цветов ворвался из неожиданно открывшихся дверей салона резкий запах тяжелых духов.
— Так вот вы где! — Голос Джессики вывел их из оцепенения. — Пойдемте в салон, гости уже начинают разъезжаться.
Когда большинство гостей покинуло яхту, в другом, небольшом и уютном, салоне был накрыт стол для тех, кто оставался ночевать. Среди них Кэрри заметила не симпатичного ей англичанина.
Обед прошел непринужденно, и, когда все поднялись из-за стола, Джессика неожиданно предложила:
— Поехали в ночной клуб! Уверена, мы найдем что-нибудь приличное прямо на набережной! Ну, кто со мной? Джейк, Кэрри?
— Нет-нет! На меня не рассчитывай, дорогая, — сразу же отказался Джейк.
Кэрри с ужасом представила огромную кровать в каюте. Но! Она заключила сделку и обязана выполнять условия договора.
— На меня тоже, — прошелестела она.
— Ребята, не ломайте компанию! — возмутилась Джессика, но Джейк сделал вид, что протест нисколько его не волнует.
— Ну, с ними все ясно! — протянул Джулиан и многозначительно посмотрел на Кэрри.
В глазах Джейка вспыхнул злой огонек, и этого оказалось достаточным, чтобы англичанин быстро ретировался.
— Хорошо! — поспешила разрядить обстановку Джесс. — Оставим нашу парочку в покое. Кто хочет потанцевать, за мной!
Группа молодых людей спустилась по трапу и направилась к сияющей огнями цепочке баров, ресторанов и ночных клубов. Их голоса еще долго долетали до яхты, пока окончательно не растворились в гуле толпы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение к истокам - Нэнси Фокс», после закрытия браузера.