Читать книгу "Чего боятся ангелы - К. С. Харрис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девлин вернулся к полудню пятницы, двадцать пятого. После этого страницы шли до вторника, двадцать девятого, когда Рэйчел погибла. Тем вечером она намеревалась встретиться в церкви Сент Мэтью с человеком по имени Сен-Сир.
Он снова вернулся к первой странице, на сей раз уделяя больше внимания примечаниям, сделанным карандашом Кэт. Почти ничего необычного — уроки пения, посещения модистки, напоминание забрать пару танцевальных туфель из сапожной мастерской. Каждую конкретную встречу, конечно же, придется проверить. Два имени особенно привлекли внимание Себастьяна. Художник Джорджио Донателли появлялся довольно часто, каждый раз просто имя Джорджио и время встречи. Но еще загадочнее был человек, обозначенный единственной буквой «Ф». Кэт обвела букву кружком и поставила рядом знак вопроса.
Себастьян снова вернулся к началу записей. Кто бы ни был — или ни была — этим «Ф», он появлялся на уцелевших страничках за двенадцать дней два раза — вечером среды, двадцать третьего, и еще раз в понедельник, двадцать восьмого. Другими словами, Рэйчел встречалась с этим самым «Ф» перед пропавшим четвергом и еще раз накануне того вечера, когда ее убили. Совпадение? Или нет?
Конечно, «Ф» может оказаться любовником, настолько знакомым и дорогим существом, что для его обозначения и одной буквы достаточно. Или это человек, чью роль в своей жизни Рэйчел хотела сохранить в тайне. Зачем? По той же причине, по которой прятала дневник?
Подозрительно, но в записях Рэйчел отсутствовало имя человека, платившего за ее квартиру, Лео Пьерпонта. Если ни Пьерпонт, ни этот самый «Ф» не являлись любовниками Рэйчел, тогда кто? Себастьяну с трудом верилось, что такая женщина жила одна. Тогда почему имя любовника не появлялось в записной книжке? Потому что его визит воспринимался как нечто само собой разумеющееся? Или потому, что он приходил так нерегулярно, что она не знала, когда он может появиться?
Холодный ветер ударил по ставням. Они задребезжали, пламя свечи забилось, почти погаснув от внезапного порыва. Из общего зала внизу донесся приглушенный смех. В коридоре скрипнула половица.
Неслышно поднявшись со стула, Себастьян затушил пламя пальцами, и комната погрузилась во тьму. Достав из кармана пальто маленький французский пистолет, купленный утром на Стрэнде, он прижался к стене, взялся за ручку двери и резко распахнул ее.
— Ой, черт! — взвыл Том, дикими глазами глядя снизу вверх с того места, где он, босой, сидел, поджав ноги, на полу напротив двери Себастьяна. — Не стреляйте!
Виконт опустил пистолет.
— Какого лешего ты тут делаешь?
В тусклом свете масляной лампы, свисавшей на цепи с потолка над лестницей, лицо мальчика казалось остреньким и измученным.
— Для лихого парня вы порой такую чушь порете. Спину я вам прикрываю.
— Спину, значит, — пробормотал Себастьян.
Том пожал плечами.
— Ну, хотя бы дверь стерегу.
— Зачем?
Мальчик выпятил подбородок.
— Вы мне за целую неделю заплатили. Вот я и отрабатываю.
Себастьян сунул пистолет в карман.
— Давай проясним дело. Ты спокойно тащишь у человека кошелек из кармана, но не хочешь брать деньги, которые, по твоему мнению, не заслужил?
— Именно, — ответил Том, радуясь, что его поняли. — И горжусь этим.
— Оригинальные у тебя принципы, — заметил Себастьян.
Парнишка с озадаченным видом смотрел на него снизу вверх.
Порыв ветра прорвался в гостиницу, засвистел под крышей, ледяным дыханием прошел по коридору. Том вздрогнул и обнял колени руками, подтянув их поближе к телу.
Себастьян вздохнул.
— Тут что-то слишком сквозит. Входи, побеседуем. Том на мгновение замялся, затем поднялся на ноги.
— Кстати, как ты меня нашел? — спросил Себастьян, запирая дверь.
Мальчишка метнулся через всю комнату к огню. Дернул плечом в ответ.
— Да запросто. Я ходил и спрашивал, пока не вышел на девицу по имени Кэт.
— Ты что, шел за мной от самого Ковент-Гардена? Том протянул покрытые цыпками руки к пылающим углям. По его худой, оборванной фигурке пробежала дрожь — холод выходил из него.
— Ага.
Себастьян изучал профиль парнишки. Умный, способный, решительный — похоже, он заслуживал своего «жалованья». Себастьян подумал обо всех этих именах и датах в дневнике Рэйчел, и в голове у него начал вырисовываться план.
Открыв дверь старого шкафа, он порылся в нем и извлек плед и дополнительную подушку.
— Вот, — он бросил их парнишке. — Можешь лечь у камина. Утром я попробую добыть тебе комнату над конюшней.
Том поймал сначала подушку, потом плед.
— То есть вы меня оставляете у себя?
— Я решил, что мне пригодится приятель с такими выдающимися способностями.
На лице парнишки расцвела белозубая улыбка.
— Вы не пожалеете, хозяин! Ни один жулик не поживится вашими монетами, пока я рядом, будьте спокойны! Никакому мошеннику вы легкой добычей не станете!
— Давай спать, — с улыбкой отвернулся Себастьян. — У меня есть дельце рано утром. Я хочу, чтобы ты нашел мне адрес одного итальянского джентльмена.
— Итальяшка, — фыркнул Том таким тоном, будто Девлин признался ему в дружбе с тараканами.
— Именно. Итальянец. — Себастьян достал пистолет и вместе с записной книжечкой положил под подушку. — Точнее, художник. Человек по имени Джорджио Донателли.
Его сны редко повторялись. Сон и время искажают воспоминания, события теряют связь. Мимолетные образы и неотвязные призрачные лица сливаются с разрозненными событиями, терзают и мучают. В окутанной туманом горной деревне вздымаются обугленные и полуобрушенные каменные стены. Протянув руку, Себастьян переворачивает облепленное мухами женское тело. На него смотрят безжизненные синие глаза Кэт. Он кричит, а из ее недавно перерезанного горла сочится алая кровь. Ее губы шевелятся.
- Aidez-moi, — шепчет она. — Помогите мне. Je suis morte. Я мертва.
Но в его руке нож, и это он режет ее, он убивает ее, и жажда крови пламенем бежит по его жилам…
— Эй, хозяин! Вам плохо?
Себастьян открыл глаза и увидел съежившегося у камина Тома, его худенькая фигурка вырисовывалась черным силуэтом на фоне пламенеющих углей.
— Все в порядке. Я просто… просто видел кошмарный сон. — Девлин перекатился на спину и прикрыл глаза рукой. — Спи давай.
Утром виконт отправил сытого и тепло одетого, вплоть до пальто и новых ботинок, мальчика с поручением. Он почти не сомневался, что беспризорник снова нырнет в бурную жизнь грязных темных переулков, откуда и появился, и исчезнет там навсегда. Но меньше чем через три часа Том вернулся в «Розу и корону» и сообщил, что итальянский художник по имени Джорджио Донателли обретается на Олмонри-террас, тридцать два, в Вестминстере.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чего боятся ангелы - К. С. Харрис», после закрытия браузера.