Читать книгу "Грубая торговля - Эмма Аллан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты, кажется, говорил, что никогда не был женат?
– Никогда.
– И никогда не имел серьезных романов?
– Имел. Раза два.
– И что же?
– В обоих случаях я сбежал. А что было у тебя?
– Примерно то же самое.
Гэри обладал удивительной способностью рассказать все, чтоКлер хотела у него узнать, в нескольких словах. Раньше при разговорах смужчинами на тему об их прежних любовных связях ей приходилось задаватьмножество вопросов, получая на них, как правило, достаточно многословные ибестолковые ответы. Слова же Гэри «я сбежал» были лаконичными и предельно точнообрисовывали суть дела. Видимо, оба романа Гэри имели в своей основе всего лишьпохоть, а потому очень быстро ему надоели.
– Ты особенная женщина, Клер, – сказалГэри. – Я бы даже сказал – необыкновенная.
– А ты – необыкновенный мужчина, – ответилаона. – Уже не говоря о том, что очень привлекательный.
– Да. Мне это говорили. Но увы, я не принадлежу ктвоему классу.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что я… Что я, как говорила твоя белокураяподруга, просто занимался грубой торговлей собственным телом.
Клер почувствовала, что краснеет. Хорошо еще, что столик небыл ярко освещен. Все же Гэри заметил ее смущение.
– Она так сказала. И была права. А сам я, пожалуй,грубо обработанный алмаз… – Гэри усмехнулся и спросил: – А теперь объяснимне, как понять твой интерес ко мне?
– Возможно, это вожделение, если уж ты непременнохочешь знать правду. Честно говоря, я готова прямо здесь, в ресторане, сорватьс тебя одежду и взять всего без остатка. Я не уверена, что вообще в жизнивстречала такого мужчину, как ты.
– Забавно, – еще более насмешливо проговорил Гэри.
– Почему?
– Потому что у меня сейчас точно такое же чувство поотношению к тебе.
– А ты не думаешь, что меня в тебе привлекает толькотело?
– Думаю. Более того, уверен, что отнюдь не интеллект!
Они быстро покончили с ужином, то ли потому, что оба былиголодны, то ли из-за неосознанного желания поскорее попасть домой. Ответа наэтот вопрос не знали ни он, ни она. Так или иначе, но Клер решительноотказалась от десерта, чего никогда с ней не было. Вместо этого она допилабокал шампанского.
– Не хочешь потанцевать? – спросил Гэри. –Внизу есть танцевальный зал.
– Наверное, лучше этого не делать. Надо сохранитьэнергию.
Оба понимающе посмотрели друг на друга и рассмеялись.
В этот момент к столу подошел высокий, хорошо сложенный,хотя и чуть полноватый, мужчина в белом фраке с черным галстуком. Он обнял Гэриза плечи и энергично потряс его руку.
– Ну, как дела? Я решил лично проверить, все ли впорядке.
Легкий акцент выдавал в нем жителя южного Лондона.
– Познакомьтесь, пожалуйста, – сказал Гэри, –Клер Маркем – Малькольм Фернесс.
– Весьма польщен, – ответил Малькольм, посмотревна Клер испытующим взглядом и пожимая ей руку. – Вы позволите к вамприсоединиться?
Не ожидая ответа, Малькольм пододвинул стул от соседнегосвободного столика и сел.
– Гэри, конечно, уже успел порассказать вам обомне, – начал Малькольм, продолжая внимательно смотреть на Клер. – Неверьте: он все наврал.
У Малькольма было чуть оплывшее круглое лицо с пухлымищеками и маленькими зелеными глазками. Волосы сохранились только на висках.Лысина делала его на вид несколько старше Гэри. Но хотя Малькольм и неотличался особой красотой, все же он, несомненно, был вполне привлекательныммужчиной. От него исходил какой-то тайный сексуальный магнетизм, которыйбольшинство женщин тотчас же чувствуют.
– Вас хорошо обслужили? – деловито осведомилсяМалькольм.
– Прекрасно! – поспешил успокоить другаГэри. – Можно сказать – по самому высшему классу. Не правда ли, Клер?
– Все было очень вкусно, – подтвердила Клер.
– А вы очаровательная женщина! – отпустил ейкомплимент Малькольм. – Не помню, чтобы когда-либо у Гэри был кто-то,способный с вами сравниться. Где ты нашел ее, дружище?
Он сделал знак официанту. Тот тут же подбежал и остановилсяв почтительной позе.
– Принеси-ка нам бутылку шампанского. А тебе, Гэри,может быть, джина?
Тот утвердительно кивнул. Официант мгновенно исчез.
– Верно, здесь очень уютно? – спросил Малькольм.
На этот раз кивнула Клер.
– Как идут дела? – поинтересовался Гэри.
– Отлично! Я хочу открыть подобный ресторан с клубом вМадриде. Кое-кто уже согласен войти в долю. Может получиться очень даженеплохо.
Перед столом снова возник официант с двумя бутылками.
– Может быть, выпьете бокал шампанского перед тем, какпойти танцевать? – осведомился Малькольм у Клер.
– Вообще-то мы сейчас поедем прямо домой. А танцыотложим на следующий раз, – ответила она, чуть покраснев.
– Прекрасно, прекрасно! – воскликнул Малькольм изахлопал в ладоши. – Но уж если вы отказываетесь от танцев, то позвольтемне хотя бы кое-что вам показать.
– Сейчас он поведет нас в свой потайной кабинет, –шепнул Гэри на ухо Клер.
Та нерешительно посмотрела на Малькольма, но все жесогласилась.
– Прошу вас, – сказала Клер.
Она очень надеялась, что это не займет много времени, ибо вприсутствии Гэри никогда еще не занималась ничем, кроме секса.
Малькольм провел их через зал ресторана и тяжелые двойныедвери в длинный коридор, из конца которого доносились звуки рок-музыки. Потомвсе трое спустились по устланной красным ковром лестнице и очутились еще передодной дверью, обитой кожей.
– Здесь и находится основной клуб, – объяснилМалькольм. – Бар и ресторан открыты только для членов клуба, а диско-холл– для всех желающих.
Он открыл дверь, и навстречу им вырвался оглушительныйгрохот, равный которому по силе мог бы издавать разве что проходящий внескольких шагах железнодорожный экспресс. В мелькающих лучах крутившихся подпотолком разноцветных прожекторов по паркетному полу кружились, прыгали,тряслись на месте с искаженными лицами танцующие пары. Вдоль стен на высотенескольких ступенек были сооружены балконы со столиками, между которыми сновалиофицианты с подносами, уставленными стаканами и бокалами со всякого родаэкзотическими коктейлями.
Они прошли мимо танцевального круга, небольшой сцены, накоторой стояли два диск-жокея, регулировавшие музыкальный поток, несшийся изчетырех мощных репродукторов, установленных по углам зала, и остановились переднебольшой дверью. За ней оказался короткий коридор, вдоль стен котороговыстроились коробки с пивом и всякого рода винами. В конце коридора находилсялифт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грубая торговля - Эмма Аллан», после закрытия браузера.