Читать книгу "Любовь под луной - Сьюзен Дай"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вода падала с высокого утеса и, рассыпая каскад сверкающих брызг, вливалась в глубокий естественный бассейн, дно которого покрывали валуны. Глядя на это впечатляющее зрелище, Хейли ахнула от восхищения и схватила Мэтта за руку. Чтобы добраться до этого уединенного водопада, они вышли из отеля рано утром, когда еще было прохладно, и, сверяя путь по карте, целый час поднимались по тропинке в гору.
Мэтт не случайно выбрал такой маршрут. Это был их последний полный день на Гавайях, и Мэтт собирался провести его наедине с Хейли.» Он рассудил, что Хэнк вряд ли присоединится к ним в подобном походе, и оказался прав. В отеле, на экскурсиях, даже на пляже, камера могла заработать в любой момент. Чтобы провести хотя бы несколько часов с Хейли не под объективом камеры, Мэтту пришлось придумать развлечение, требующее немалых физических усилий. И его расчет оправдался: Хэнк не полез с ними на гору.
Тропинка к водопадам огибала русло ручья и карабкалась вверх в тени густого тропического леса. По дороге Хейли и Мэтту лишь несколько раз попались другие путешественники, но большей частью они могли наслаждаться уединением в этом уголке тропического рая.
— Потрясающе!
В просвет между деревьями, образованный водопадом и небольшим озерцом, заглядывало солнце, в его лучах глаза Хейли сверкали, как два изумруда.
Мэтт кивнул:
— Да, восхитительно.
Он думал вовсе не о водопаде. Ему хотелось заняться с Хейли любовью прямо здесь, на густом травяном ковре, в окружении первозданной красоты. Буйная тропическая растительность во всем ее великолепии образовала бы самый подходящий фон для их не менее бурной страсти.
— Я говорила о водопаде, — уточнила Хейли.
Однако огоньки в ее глазах подсказали Мэтту, что она прекрасно понимает, о чем он подумал, и ничего не имеет против.
— Пошли. — Мэтт обнял ее за талию и подвел ближе к краю маленького озерца, образованного водопадом. Ему понравилось, что ее грудь удачно разместилась в сгибе его локтя. — Кажется, я мог бы остаться здесь навсегда.
— А я — нет, здесь слишком влажно, у меня волосы начинают виться.
Мэтт быстро поцеловал ее в губы.
— Хейли, ты опять слишком много думаешь.
Она усмехнулась:
— Ничего не могу с собой поделать.
— А ты просто перестань, — шутливо потребовал Мэтт. — Пошли, я хочу тебе кое-что показать.
Мэтт потянул ее в сторону от тропинки, завел за большое банановое дерево, и они оказались на маленькой опушке, надежно скрытой густой листвой от взглядов любого, кто мог появиться на тропинке. Мэтт сел на мягкую подстилку из густой травы и потянул за собой Хейли.
— Ты шутишь!
Он посмотрел ей в глаза горящим взглядом, и у Хейли мгновенно пропало всякое желание сопротивляться. Мэтт задрал на ней рубашку, расстегнул бюстгальтер и взял в руки ее груди.
— Тут наверняка полным-полно всяких жуков и червяков… — Он взял ее сосок в рот и нежно пососал. — И огромных страшных пауков…
Хейли затрепетала от удовольствия. Не переставая одной рукой ласкать ее грудь, другую Мэтт положил на ее талию, затем передвинул ниже, и его пальцы нырнули под пояс ее шорт, а ладонь легла на треугольник волос у сочленения бедер. Один палец нырнул внутрь.
Хейли только охнула. Жуки и пауки ее больше не пугали, она о них и думать забыла. Теперь у нее была только одна забота: поскорее сорвать оставшуюся одежду с себя и Мэтта. Сознание, что они находятся всего футах в пяти от дорожки, придавало их занятиям любовью оттенок чего-то запретного, возбуждало, обостряло ощущения. Это риск. Это Мэтт. И она его хотела. Хейли нетерпеливо потянула его на себя и бесстыдно, почти по-хозяйски, обняла ногами за талию, направляя его в себя.
— Подожди.
Мэтт опрокинулся на спину, укладывая Хейли на себя, и, прежде чем начать танец страсти, позаботился о защите. Когда Мэтт был готов, Хейли передвинулась выше, соединила их тела и, глядя ему в глаза, начала покачиваться.
— Мэтт, о, Мэтт…
Мэтт не отставал от нее; они стали двигаться в головокружительном ритме вместе, и нарастающая волна подхватила их обоих. Достигнув пика, Мэтт потянул за собой и Хейли. Дрожа в экстазе, они обмякли в объятиях друг друга, Мэтт — на подстилке из густой травы, Хейли — на нем.
— Это было… фантастично, — выдохнула Хейли.
Она вся дрожала и совершенно не владела собой, пожалуй, ничего подобного с ней еще не бывало.
— Это было божественно, — прошептал Мэтт.
Он все еще тяжело дышал. Хейли вдруг заметила, что на опушке действительно немало жуков и прочей живности, поэтому они оделись и вернулись на тропинку. Найдя неподалеку от воды большой плоский камень, они достали из рюкзаков принесенную с собой еду, расстелили салфетку и устроили пикник. Ели молча, наслаждаясь красотой пейзажа и обществом друг друга.
До того, как они вернулись в отель, день, казалось, проходил идеально. В номере Хейли и Мэтт приняли душ, переоделись и спустились в бар, расположенный на открытой веранде с видом на море. Заняв столик в углу, подальше от посторонних взглядов, они потягивали коктейли и разговаривали обо всяких пустяках. Через некоторое время Мэтт взял Хейли за руку и стал поглаживать большим пальцем ее ладонь. Ему очень хотелось рассказать ей о своих чувствах, объяснить, как много она для него значит, но он не знал, как к этому подступиться.
— Хейли, — тихо начал он, — то, что между нами происходило в эти дни… это был не просто секс.
Хейли сглотнула. Она это знала. С Мэттом она не занималась сексом — она занималась с ним любовью. Она его полюбила. И именно это, как ничто другое, подтверждало, что ее чувства вырвались из-под контроля.
— Хорошо, что мы оба занимаем одинаковую позицию, — продолжал Мэтт. — Вот почему у нас все так замечательно.
Он наклонился через стол и нежно поцеловал ее в губы. Когда он снова откинулся на спинку, Хейли недоуменно спросила:
— Одинаковую позицию? О чем ты?
— Я хочу сказать, что нам обоим не нужны сложности. Мы можем расслабиться и наслаждаться тем, что у нас есть, не думая обо всяких серьезных материях.
— О каких таких материях? Что ты имеешь в виду?
— Ну, знаешь, взаимные обязательства, брак и все такое.
Мэтт завел этот разговор только для того, чтобы заверить Хейли, что он не потребует от нее большего, чем она готова дать. Он рассудил, что у них еще будет время подумать и обсудить серьезные вопросы, когда оба для этого созреют.
— Вот как.
Хейли отпила из бокала. У нее вдруг защипало глаза, и она поспешно опустила взгляд. Мэтту нужна только любовная интрижка. Но Хейли не могла его в этом упрекнуть: не она ли сама заявила, что замужество ее не интересует, что ей достаточно любовных связей с мужчинами? Но оказалось, что она лгала и ему, и себе. На самом деле она не настолько эмансипирована, в глубине души она — женщина традиционных взглядов. Она полюбила Мэтта, и ей хотелось, чтобы он отвечал ей взаимностью. Хейли пыталась внушить себе, что ей не нужен брак, особенно брак, основанный на страсти, но это было до того, как она по-настоящему поняла, что такое страсть. До того, как они с Мэттом занимались любовью. В последние дни она начала подумывать, что, возможно, им с Мэттом все-таки удалось найти ключик к счастливому браку. И этот ключик — не страсть, не дружба, а сочетание и того, и другого. Именно то, что есть у них с Мэттом. Но Мэтт, оказывается, считает, что у них просто любовная связь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь под луной - Сьюзен Дай», после закрытия браузера.