Читать книгу "Прокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шериф усмехнулся.
— Ничего, Сильвия, зато мы в свое время предоставим вамвозможность первой опубликовать решение загадки.
Сильвия машинально потянулась за блокнотом и карандашом, нопотом, весело засмеявшись, сказала:
— Не давши слова, крепись, а давши — держись!
Так что теперь, джентльмены, подавайте мне готовое решение.
Брэнд он вздохнул:
— Если бы не заключение доктора Трумэна о причине смерти, мыбы сейчас ни о чем не беспокоились.
Все увязывается.
Селби покачал головой:
— Мы проглядели какой-то важный момент, от которого зависитправильное решение дела.
— Какой, например? — спросила Сильвия.
— Если бы я знал какой… Вообще-то меня все еще волнует этоттвидовый костюм. Где его взял Биллмейер?
— Там, где его заботливо хранили все десять лет, — задумчивоответила Сильвия.
Брэндон немного подумал.
— Возможно, Дуг, он сам хранил эти вещи как единственноезвено, связывающее его с прошлым. Биллмейер мог утратить память, но не потерятьвещи. Он надеялся, что они когда-нибудь помогут ему установить свою личность.
Селби кивнул:
— Я уже думал об этом, Рекс, но ты забыл про конверт,находившийся во внутреннем кармане. Конверт был адресован до востребованияГрайнсу в Финикс, внизу стоял обратный адрес: Чероки-Флэтс, Оклахома.
Если бы костюм находился у Биллмейера, ему стоило толькоразочек взглянуть на адрес, поехать в Чероки-Флэтс и навести справки.
Брэндон нахмурился:
— Что верно, то верно!
Селби продолжал:
— По логике вещей костюм должен был храниться у его жены, нополучается, что Биллмейер ничего не слышал о своем прошлом до самого вторника.Если безоговорочно принять заявление его супруги о том, что она рассказала емуо его жизни, то естественно предположить, что в доказательство она представиластарый твидовый костюм, который он носил десять лет назад.
— Но какие мотивы у нее были убить его? — спросил Брэндон.
— Это-то как раз понятно. Вплоть до вторника Биллмейер неподозревал, что женат. Тут появляется его жена. Он понимает, что по закону онаего прямая наследница и, если с ним что-то произойдет, она получит егосостояние. Возможно, это ему совсем не улыбалось. Может быть, он, к примеру, хотелоставить дело Кармен Фрилмен? И тогда он решает составить завещание… Если бы онумер до того, как составил завещание, в прямом выигрыше оказалась бы жена…Потом имеется еще братец. Тот рассчитывал вступить во владение немалойсобственностью, как только истечет предусмотренный законом срок. Оставалосьждать совсем немного. И вдруг этот шалопай, бездельник, от которого послесмерти остался приличный «клок шерсти», является в поношенном костюме, и прощайвсе мечты и надежды… Согласитесь, искушение должно быть сильным!
Сильвия сказала:
— Знаете, обе версии мне кажутся в равной мереубедительными.
— Вот это и доказывает, что мы с шерифом чего-то не учли.Или неправильно интерпретировали факты.
Селби поднес было кофейную чашку ко рту и вдруг резкоопустил на блюдечко.
Сильвия Мартин, внимательно следившая за выражением еголица, спросила:
— В чем дело, Дуг?
Вместо ответа тот отодвинул стул, подошел к телефону инабрал номер Джилспая.
— Мистер Джилспай? — спросил он, услышав голос в трубке.
— Да.
— Это окружной прокурор Селби.
— Доброе утро, мистер Селби. Вернее, добрый день.
Селби рассмеялся:
— Мы почти на границе… Хочу у вас кое-что спросить.
— Прошу вас.
— Вы видели Стефена Фрилмена в пятницу?
— Нет.
— Вы что-нибудь получили от него после визита, который онвам нанес в День благодарения? Он вам не звонил?
— Нет… Конечно, вы понимаете, мистер Селби, что я все равноему не смог бы ответить. Мне просто пришлось бы сознаться, что я действовал какподставное лицо.
— Все ясно. Я просто занимаюсь проверкой и перепроверкой, —сказал Селби.
— Я больше ничем не могу вам помочь?
— Нет, спасибо.
Селби положил трубку, подошел к столу, уперся руками вспинку стула и с хмурым видом уставился на Брэндона.
— Пожалуй, Рекс, это и есть самый важный факт…
— Какой?
— Стефен Фрилмен не появился у Джилспая в пятницу и не звонилему.
— Ну и что?
— Как ты не понимаешь! Это значит, Стефен знал обесполезности своего визита. Он сообразил, что Джилспай — подставное лицоДесмонда Биллмейера. Только вот откуда у него такие сведения?
Брэндон с минуту подумал, обтер губы, решительно отодвинултарелку и поднялся с места:
— Ты хочешь сразу же ехать?
Селби энергично кивнул:
— Да.
Когда Брэндон и Селби приехали, семейство Фрилменов сиделоза ленчем.
— Очень сожалею, — извинился Селби, — что нам приходитсяпрерывать трапезу, но у нас есть несколько вопросов, на которые необходимосрочно получить ответ.
Стефен пригласил:
— Садитесь за стол. Или вы уже позавтракали?
— Благодарю вас, мы поели.
Заметив официальную серьезность лиц, Стефен спросил:
— Ох, что же будет? Уж не станете ли вы вызывать наспоочередно в отдельную комнату, сажать под яркий свет и устраивать допростретьей степени?
Селби не принял шутки:
— Я могу задавать вопросы где угодно, но, возможно, кто-топредпочтет отвечать не при всех.
Стефен поспешно заявил:
— Прекрасная мысль! Лично я буду каяться в своих грехах безсвидетелей, как на исповеди. Остальных можете допрашивать прямо тут.
На лицах сидящих появились слабые улыбки. Вдруг в разговорвмешалась Корлисс Дитмер:
— Мы ведем себя как куча несмышленышей. Дуг Селби и РексБрэндон всегда действуют честно и открыто. Не уверена, что мы платим им той жемонетой.
Она поочередно оглядела собравшихся за столом, чуть дольшезадержалась на Кармен, которая вспыхнула, несмотря на солидный слой косметики.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.