Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Искушение временем. Книга 3. Соблазны бытия - Пенни Винченци

Читать книгу "Искушение временем. Книга 3. Соблазны бытия - Пенни Винченци"

389
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 253 254 255 ... 261
Перейти на страницу:

* * *

– Так вы можете выплатить ему миллион долларов? – спросил Джайлз.

– В фонде Дженны есть такая сумма?

– Да, – ответил Джейми.

– А это не оставит ее… ни с чем? – осторожно и с явным беспокойством спросил Кит.

– Ни в коем случае.

– Мы хотим знать правду. Если денег в фонде недостаточно, нам придется их искать самим. Хотя бы какую-то часть. Иначе это будет крайне несправедливо по отношению к Дженне. Получается, мы заставляем ее заплатить за наши… беды.

– Кит! – не выдержал Джайлз. – Это уже слишком.

– Я так не считаю. Публикация дневников ударила бы по нам гораздо сильнее, чем по Дженне. Ей в Нью-Йорке ничего не угрожает. Она, уж если на то пошло, – Эллиотт, а не Литтон. Это едва ли проблема Дженны…

– Что? И какую же проблему вы не считаете моей?

В дверях гостиной стояла улыбающаяся Дженна. Любопытство на ее лице соседствовало с легкой тревогой.

* * *

Такси понадобилось больше получаса, чтобы с Брук-стрит доехать до Альберт-Бридж-роуд. Элспет мысленно подгоняла машину, пытаясь отвечать на поцелуи Маркуса и нарочито сильно волнуясь по поводу тумана и оставленных дома детей.

– Я тебе очень, очень благодарна, – сказала она, когда машина подъехала к дому. – Я бы пригласила тебя зайти, но, боюсь, миссис Уилсон это неправильно истолкует. Думаю, тебе на этом же такси лучше вернуться в отель. Спокойной ночи, Маркус, и спасибо тебе за все. Позвони мне завтра.

– Обязательно позвоню.

Элспет скрылась за входной дверью. Маркус только сейчас заметил, что она забыла в салоне машины свою меховую накидку. Что ж, вполне уместный повод зайти и вручить ей забытую вещь. Вполне возможно, это было сделано умышленно.

Маркус попросил водителя обождать и побежал к двери. В это время к дому с другой стороны подъехало второе такси, в котором сидел Кейр. Он успел увидеть силуэт высокого, модно одетого мужчины, торопливо идущего к двери. Увидеть и узнать.

* * *

Первым нашелся Бой, наиболее искусный лжец.

– А мы говорили, что тебе, должно быть, трудно, когда твоя семья обитает по обе стороны Атлантики. Ты не знаешь, к какой части принадлежишь. А Кит сказал, что в этом нет никакой проблемы. Скорее преимущество.

Взрослые замолчали. Дженна посмотрела на каждого из сидящих:

– Вы говорили совсем не о том. Не знаю о чем, но только не об этом.

Джейми понял, что Бой дал маху.

– Да, Дженна. Прости за этот маленький обман. Мы говорили о твоих деньгах. И говорили, что они не являются проблемой. Хотя, насколько я знаю, ты думаешь по-другому.

Дженна поочередно посмотрела на каждого из сидящих, пытаясь понять, о чем же на самом деле они вели разговор.

– Почему вы вдруг заговорили о моих деньгах сейчас? Да еще в таком составе? Я не понимаю.

– Люди всегда говорят о деньгах в такие дни, как этот, – суровым тоном произнес Себастьян. – Деньги – один из отвратительных побочных продуктов смерти.

– Да, но при чем тут мои деньги? И какое отношение они имеют к смерти Селии? Или она оставила мне какую-то сумму? Себастьян, я думала, вы давно уехали домой, – добавила она.

– Оставила, – сказала Венеция, ухватившись за соломинку. Тем более что это было правдой. – Сумма весьма скромная. А еще Селия просила отдать тебе одно из своих жемчужных ожерелий. Она считала, что оно тебе понравится.

Дженна радостно улыбнулась:

– В самом деле? Ой, как здорово! Селия была так добра ко мне. И еще жемчужное ожерелье! Это вообще потрясающе. Мне не терпится его примерить. Ну ладно, я пошла. Мы там танцуем. Надеюсь, мы не слишком шумим?

– Ничуть, – заверил ее Бой. – Тебе ведь что-то понадобилось внизу, правда?

– Я спустилась за лимонадом. Нам от танцев стало жарко и захотелось пить.

– Я сделаю вам большой кувшин и принесу, – быстро предложила Венеция. – Кстати, Люси пора ложиться спать. Она моложе вас.

– Не надо ее загонять в постель. Ей так хорошо с нами. Не беспокойтесь, мы ведем себя вполне прилично. А лимонад я сделаю сама. Не буду мешать вашему разговору. Вечер сегодня просто потрясающий.

Дженна отправилась на кухню, быстро сделала лимонад, взяла стаканы и специально прошла мимо гостиной с подносом.

– Не засиживайтесь. Присоединяйтесь к нам, – улыбаясь, сказала она.

Потом, убедившись, что взрослые успокоились, Дженна снова улыбнулась и плотно закрыла дверь гостиной. Она не торопилась возвращаться к танцующим, а пошла на первый этаж, в кабинет Боя, где стоял телефон. Недаром она была дочерью Лоренса Эллиотта. Когда надо, она могла и обмануть. А еще она великолепно умела распознавать вранье.

* * *

Кейр расплатился с водителем и пошел в туман. Он не знал, куда идет. Сейчас главное – просто идти. Удаляться от этого места, от Маркуса и Элспет. Он шел не останавливаясь. Перейдя мост, Кейр зигзагами двинулся по Челси, сворачивая то налево, то направо. Ему даже хотелось заблудиться, чтобы заставить мозг подумать о чем-то другом.

Заблудиться в эту ночь было несложно. Туман искажал расстояние и путал направление. Через полчаса желание Кейра исполнилось: он заблудился. Он не понимал, куда его занесло. Одни улицы были широкими, другие узкими. Ему казалось, что он находится возле собора Святого Якова, но уже через пару минут он думал, что приближается к Букингемскому дворцу. Вслед за этим возникало уже совсем абсурдное ощущение: он где-то неподалеку от площади Гайд-Парк-корнер. Туман был не только густым, но и холодным. Кейр окоченел. Он не ощущал ни рук, ни ног. У него промерзло все тело. Удивительно, как его заледеневшие ноги еще двигались. Похоже, у него начинал замерзать и мозг. С помощью действующих извилин Кейр решил продолжить свою прогулку по Лондону. Если понадобится – всю ночь. Только ни о чем не думать и ничего не вспоминать. В особенности – Маркуса Форреста, спешащего к чужим дверям.

* * *

– Добрый вечер, миссис Хардвик. Это Дженна. Извините, что беспокою вас так поздно, но мне очень нужно поговорить с мистером Паттерсоном. Возможно, он спит. Я знаю, ему нездоровится, но у меня к нему очень важный разговор… Да, спасибо. Я подожду.

Она ждала, потягивая лимонад со льдом и от волнения постукивая ногой по полу. Только бы Бой не вошел!

– Извини, Дженна, но мистера Паттерсона в его комнате нет.

– Нет в комнате? Может, он сидит в одной из гостиных? В большой или в этой… как ее… в утренней. Вам несложно посмотреть и там?

– Мистера Паттерсона там нет, – с сожалением ответила миссис Хардвик.

– Может быть, он поехал к врачу? Днем он жаловался на ужасную головную боль.

– Не знаю, Дженна. Я давно его не видела. Если куда и ушел, я не слышала.

1 ... 253 254 255 ... 261
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение временем. Книга 3. Соблазны бытия - Пенни Винченци», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Искушение временем. Книга 3. Соблазны бытия - Пенни Винченци"