Читать книгу "Нелюдь - Кэт Фоллз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не собираюсь тратить на тебя пулю, – прорычал Рейф.
– Стой! – закричала я, выскакивая из своего убежища. То ли Рейф не расслышал меня, то ли ему было наплевать, но он с силой ударил ломом по голове человека-тигра, который снова завопил от ярости и боли.
Я бросилась вперед и остановилась за спиной у Рейфа. У меня дух перехватило от вида первого в моей жизни «дикого» – да, у него был хвост и тигриная шерсть, но он все еще был человеком. Бьющимся в ужасе и муках человеком. Когда Рейф снова поднял лом, я попыталась его остановить, но было слишком поздно: лом с хрустом врезался в череп человека-тигра, и тот умолк и повис, свесив безжизненные руки. Я схватила Рейфа за руку и попыталась оттащить его назад:
– Ты убил его!
Он стряхнул мою руку:
– Вали отсюда.
– Но ты же поймал в капкан человека!
– Я поймал изуродованного людоеда!
Я посмотрела мимо него на висящее тело человека-тигра. Его грудь и руки были покрыты мягким рыжим в черную полоску мехом. Хотя он висел вверх ногами, было видно, что лицо у него тоже превратилось в тигриную маску. И тут я вздрогнула – он по-прежнему был в сознании и не спускал с меня прищуренных глаз.
– Откуда ты знаешь, что он людоед? – спросила я.
– Он заражен тигриной ДНК, – сказал Рейф, как будто больше никаких доказательств не требовалось. Он поднял лом и приготовился нанести последний удар. – Прощай, усатый.
– Но что, если ты ошибаешься? – Я метнулась между ним и висящим вниз головой человеком. – Что, если он ни в чем не виноват?
– Одним «диким» будет меньше, как по мне, это уже плюс.
– Это ты дикий! – Я оттолкнула его с такой силой, что он пошатнулся, споткнулся о свой рюкзак и рухнул навзничь. – Нельзя убивать кого-то только потому, что он болен. У больных людей тоже есть права. У них есть семьи, которые их любят и не хотят потерять, только потому, что ты боишься вируса.
Рейф ничего не ответил и даже не пошевелился.
Я шагнула вперед, опустилась на колени и прикоснулась к его лицу. Он был без сознания! Но что могло случиться, он же упал на траву?
Я просунула руку под его шею и похолодела, нащупав острый камень прямо под его головой. О, нет… Что я натворила? Я перевернула его на бок и потрогала волосы. Слава богу, крови не было. Да что сегодня со мной такое? Уже второго парня за день оставляю без сознания.
Услышав поскрипывающий звук, я обернулась и увидела, что человек-тигр раскачивается, как маятник, выпустив когти и пытаясь дотянуться до стального столба справа от него, хотя от этих движений проволочный силок только туже врезался в его ноги.
Он пытался высвободиться из ловушки!
Мне совсем не хотелось, чтобы Рейф хладнокровно убил его, но еще меньше мне хотелось присутствовать при том, как освободится «дикий». Вдруг он попробует убить Рейфа за то, что тот сделал с ним? Я потрясла Рейфа за плечо:
– Просыпайся, – прошептала я ему на ухо. – Пора уносить отсюда ноги.
Я пару раз шлепнула это красивое лицо, сперва осторожно, потом посильнее. Это тебе, приятель, за то, что ты порезал мне руку. Он застонал, но не очнулся. Тогда я схватила его за руку и потащила по земле к кустам.
Когда я выпрямилась, чтобы перевести дух, то увидела, что на этот раз тигрочеловеку удалось ухватиться за столб. Он вцепился в столб когтями и подтянулся, пока не оседлал перекладину. Теперь, когда вес его тела не натягивал проволоку, он распутал силок и освободил ноги.
Что мне было делать? Бежать? Но я не могла просто бросить Рейфа, особенно потому, что это по моей вине он сейчас лежал без сознания. Я подбежала к лому, но не решилась поднять его. Вдруг пленник подумает, что это угроза, и решит напасть? Мысли неслись по кругу, а наша инструкторша по самозащите говорила, что это самое вредное в подобной ситуации. Ну вот, теперь я еще и слышала в голове ее голос, приказывающий мне прекратить паниковать. И я по-прежнему не могла двинуться с места.
Человек-тигр кувыркнулся назад с перекладины и приземлился на ноги. Ну, правильно – кот же.
Он явно не совсем твердо стоял на ногах. Кровь стекала с его широкого плоского носа и пачкала черную шерсть, которая обрамляла его лицо, подобно бороде. Открыв рот, я смотрела, как он достал из кармана платок и стер кровь с лица. Потом он пошел ко мне, бесшумно ступая босыми ногами по траве и не спуская с меня взгляда янтарных глаз, словно бы не веря, что я настоящая. Я смотрела на него с точно таким же ощущением, которое заставило меня поежиться. Вид у него был скорее любопытный, чем угрожающий, но это совсем не означало, что он не мог убить меня. Мой кот Гулливер порой по полчаса забавлялся с пойманным сверчком, подбрасывая его в воздух, прежде чем прикончить. Кошки всегда любили поиграть с добычей.
Но что бы он ни замыслил, я не могла оторвать от него глаз. Он был словно внезапно ожившее существо из волшебной сказки. На пальцах у него поблескивали кольца, а в ушах сверкали бриллианты. Бледно-оранжевая кожа, покрывающая тугие мышцы, на руках и груди поросла роскошным мехом. На фотографиях в кабинете доктора Круза были люди, изуродованные вирусом, но этого мужчину никак нельзя было назвать ужасающим – скорее он казался притягательным.
– Я поражен твоей добротой.
Он мог разговаривать! Я была потрясена, но тут до меня дошло, что я стою лицом к лицу с зараженным человеком. Многие люди проснулись бы с воплем, если бы им это просто приснилось. Я сделала осторожный шаг назад и медленно вдохнула:
– С вами все в порядке?
– Да, благодаря тебе.
У него был низкий, рокочущий голос и странный акцент, возможно из-за кошачьего разреза верхней губы. А может быть, из-за того, что белоснежные верхние и нижние клыки были так длинны, что не помещались полностью во рту. Но все равно, подумать только, я стояла и разговаривала с человеком-тигром. Где и в какой момент я свернула налево от реальности и попала прямо в волшебную сказку?
Человек-тигр откашлялся:
– Меня зовут Хорда, – церемонно представился он. – И я бесконечно благодарен тебе.
Похоже, он совсем забыл о Рейфе, чему я была очень рада. А также тому, что он не попытался пожать мне руку, поскольку я вряд ли решилась бы на это:
– Меня зовут Лэйн.
Хорда оглядел меня, задержавшись взглядом на лице:
– Ты явно не здешняя, – озадаченно заметил он, как будто пытаясь понять, откуда я взялась. – Здесь никто не человек до такой степени.
Рейф сказал, что он стопроцентный человек. И та девочка на мосту тоже была человеком. Стало быть, люди жили в Дикой Зоне.
– Возможно, вы имели в виду «не человечен»?
– Да, я имел в виду человечность. – Медного оттенка глаза блеснули, словно он внезапно увидел перед собой какую-то драгоценность. – Ни у кого здесь нет настолько человечного сердца.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нелюдь - Кэт Фоллз», после закрытия браузера.