Читать книгу "Змея в изголовье - Джей Макайрин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мардо крепко вцепился в подлокотник дивана, стараясь удержать вертикаль. Сейчас его шатало даже сидя. Он собрал все силы, встал и подошел к внутреннему окну, ведущему в мастерскую, глянул за штору. «Подсказка, где-то должна быть подсказка», – стучало у него в голове. Ничего не происходило, все в доме Роберта Мардо и примыкавшей к нему мастерской было недвижимо. Раз за разом он, превозмогая боль, подходил то к окну, ведущему на улицу, то к окну в мастерскую, пытался заметить что-то новое, необычное, не вписывающееся в привычную картину мира. Но все было тщетно.
«Подсказка. Где же, где это должно произойти?» На всякий случай он еще раз набрал Тайлера. «Запишите сообщение…» «Кобель», – процедил Мардо, прислушиваясь к своим ощущениям. Боль начинала утихать, пока совсем чуть-чуть, но еще немного – и будет уже терпимо. Конечно, за руль все равно не сесть.
Пошатываясь, Бобби дошел до входной двери, открыл ее и едва не выпал на улицу. На лужайке перед домом все было тихо, даже птиц, обычно разгуливающих по газону, и тех не было видно.
«Где же подсказка?»
Он вышел на улицу.
– Вам плохо, сэр? – поинтересовалась идущая мимо пожилая женщина.
– Нет, мэм. Спасибо, мэм. Вчера хлебнул лишнего, сейчас продышусь.
Женщина пошла по своим делам, но, пройдя несколько шагов, подозрительно оглянулась. Алкоголем от Мардо точно не пахло. Бобби с подчеркнутой неспешностью двигался по тротуару, глядя по сторонам так, будто впервые видел этот район.
«Подсказка, где же подсказка? Она должна быть. Обязательно должна! Все буднично, все как обычно. Быть может, это?» – он поглядел на лужайку открытого летнего кафе, где в сопровождении трех аниматоров, наряженных пиратами, веселились местные детишки в костюмах супергероев из комиксов. Рядом с каждым из них был домашний любимец, совершенно по-идиотски экипированный под стать хозяину: нелепый мопс-спайдермен, помесь хомяка с героем «Людей-Х», Росомахой и тому подобные нелепые фантазии. Сейчас Бобби это почему-то особенно раздражало: он видел, как нервничают животные и от близости своих естественных врагов, и от беснования шумной компании. Аниматоры, размахивая бутафорским оружием, вращая глазами и скаля зубы, то и дело пугали кого-то, детишки визжали, порой неподдельно. «Вероятно, опасность угрожает ребенку, – мелькнуло в голове Бобби знакомой молнией прозрения. – Трое бандитов, все вооружены».
В этот момент за углом послышались гудок и рычание мощного двигателя. Как раз в то самое время, когда пират-китаец размахивал кривой саблей над головой плотненького белобрысого суперменчика. Сидевший у того на руках рыжий кот-супермен, перепуганный, должно быть, внезапным движением и резким звуком, с истеричным «мяу!» взвился с места и помчал через дорогу в сторону Бобби, аккурат под колеса выскочившего из-за поворота автокрана. Заметив животное, водитель крутанул руль и резко затормозил. Автомобиль занесло, стрела крана сорвалась с крепления и с размаху врезалась в вывеску охотничьего магазина Hunts Paradise.
«А вот это точно знак». Бобби подхватил с земли ошалевшего кота, и тот забился ему по мышку, ища там надежного убежища. «Опасность угрожает ребенку. Возможно, детям. Три вооруженных преступника. Но в видении был огонь, а не оружие. Может быть, и первое, и второе? Может быть, да». Он еще раз бросил взгляд на застывший автокран, обвисшую часть вывески «Hunts P». «Что бы это значило? Может, это Hunts Point в Бронксе? Тогда должен быть еще и номер дома. В этих трущобах сам черт ногу сломит». Возле разбитой витрины хозяин магазина вяло переругивался с незадачливым водителем. Владельца магазина он знал давно, покупал у него кевлар и грузила. Этот флегматичный швед не был расположен ни к разговорам с незнакомцами, ни к резким движениям. Сейчас он мрачно глядел на остатки витринного стекла, мучительно соображая, успеет ли до ночи привести магазинчик в должный вид. Водитель, размахивая для убедительности руками, пытался доказать, что действовал строго по инструкции, и если бы не этот сумасшедший кот… Еще какой-то невесть откуда взявшийся детина пояснял неведомо кому:
– Это же Crane Lorry 870. Я на таком работал пять лет, у него крепеж выносной стрелы – полное дерьмо. Стоит немного занести – все, ее срывает, вот как сейчас.
Этого парня Бобби здесь прежде никогда не видел. «Быть может, номер дома – 870?» Как-то сразу после этого умозаключения бывший водитель такого же Lorry утратил интерес к происходящему и, еще раз для приличия осуждающе покачав головой, пошел восвояси.
– Дядя! А, дядя!
Бобби очнулся от терзавших его мыслей. Рядом с ним стоял тот самый упитанный кроха в костюмчике супермена.
– Отдайте Бинго!
– Да-да, конечно! – Мардо протянул ребенку его кота. Тот упирался, не хотел идти на руки к хозяину. Но Бобби было не до того, он уже точно знал, что с адресом не ошибся. Только сейчас хозяин магазина заметил своего постоянного покупателя.
– Тебе плохо, дружище?
– Обычная мигрень. Пройдет.
– Может, чем помочь?
– Да, пожалуй. – Бобби еще раз прикинул, сможет ли сейчас сам вести машину. – Вызови-ка мне такси.
– Такси? – переспросил швед. – Быть может, этот парень тебя подвезет, если уж совсем так плохо? – Он кивнул на водителя подъемного крана.
Бобби отрицательно мотнул головой и неспешно зашагал дальше. Он бы и рад был поспешить, но колени все еще подгибались. Скоро, очень скоро ощущение особенной силы, известной каждому хранителю, должно вернуться. Но еще не сейчас. Он вновь набрал номер Тайлера. Автоответчик.
– Тайлер Логан! – процедил хранитель. – Сколько раз тебе говорилось не выключать телефон! Срочно свяжись со мной! У нас очередное дело. Я выезжаю на Hunts Point 870. Возможно силовое противодействие.
* * *
Тайлер закрыл входную дверь ее квартиры ударом с разворота ногой – ура-маваши. Целоваться они начали еще в лифте, не выпускать же из объятий такую прелесть из-за глупой необходимости держать на замке дверь в момент любовных игр. Джессика лишь взвизгнула от неожиданности и тут же проворковала:
– Ух ты! А меня так научишь?
– Отчего же нет? Тебе предстоит многому научиться…. – Так и не начав обстоятельного рассказа о программе тренировок, он огладил ее платье на груди, скользнув руками за спину, и вновь впился в губы девушки страстным поцелуем, крепко прижав ее к себе. Та задрожала от переполняющего ее желания и всем телом прижалась к своему могучему спасителю.
– Ты такой сильный, – задыхаясь, прошептала она, чуть отстраняясь. – И страстный. – Она расстегнула скрытую змейку на платье, капризно повела точеными плечиками, и легкий шелк изящно спустился с плеч и груди, мягко скользнул по изгибу талии и бедер и упал на пол к ее длинным стройным ногам. Она, точно заманивая, продела указательный пальчик за резинку черных кружевных трусиков-бикини, но взгляд Тайлера отчего-то привлекло совсем другое – едва заметные темные корни ее волос.
«Крашеная», – подумал Тайлер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змея в изголовье - Джей Макайрин», после закрытия браузера.