Читать книгу "Хасиб и царица змей - Шахразада"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юноша деланно рассмеялся. Было отлично видно, что ему очень страшно.
– Да ничего он не может, немощный пустой дух пустого места!
– Ах ты, паршивец! – прошептал Хасиб. – Это я – пустой дух пустого места?! Ну, посмотрим же!
Вынув из воздуха монетку, он подбросил ее вверх так, чтобы она ударилась сначала о потолок, а потом только упала к ногам насмерть перепуганной парочки.
– Я же тебе говорила, – посеревшими от страха губами прошептала девушка. – Это он, хозяин кладов и хранитель дома! Он все-таки пришел по наши души. Не надо было мне тебя слушать… Не надо!
– Но как же иначе нам было найти клад? Конечно, мы потревожили чей-то древний дух…
– Теперь нам надо сбежать отсюда как можно быстрее, – проговорила девушка, поднимаясь на ноги и прикидывая, как бы побыстрее оказаться наверху. – Теперь, когда дух проснулся, может случиться что угодно…
– Да что может случиться, глупая ты курица?! – в сердцах вскричал юный кладоискатель. И осекся, ибо говорить этого явно не следовало.
– Как ты назвал меня, Саид? – переспросила девушка. На миг она перестала быть испуганной малышкой, а в ее голосе слышался вполне взрослый и страшноватый даже для Хасиба яд.
– Прости, малышка… Я… Я хотел спросить, что же с нами теперь может случиться.
– Да что угодно, ишак! Мы ссоримся, хотя до этого не ссорились никогда. А через миг можем запросто лишиться рук, или ног, или головы… На нас может рухнуть свод этого вечного дома…
– А я говорю тебе, что все будет хорошо… Надо только поискать у той, дальней стены…
– Надо как можно быстрее сбежать отсюда, упрямый осел! Сбежать, пока живы, и больше никогда не спускаться в подвал, забыть о том дне, когда мы узнали о кладе… Забыть и никогда не вспоминать…
– Но если мы так сделаем, мы же не сможем сбежать… У нас не будет денег. Нам и дальше придется терпеть своих глупых родителей, слушаться их глупых запретов…
Девушка приходила в себя. О нет, ее по-прежнему била дрожь. Но теперь у нее уже хватило сил, чтобы встать на ноги и начать осторожненько выбираться к по-прежнему раскрытому люку над лестницей в подвал.
– И пусть! – бормотала она, не пытаясь даже услышать возражений своего спутника. – Пусть я лучше останусь с отцом и мачехой. В конце концов, не такие они и плохие люди, вовсе не глупые… А братики мои… самые лучшие на свете братики…
Шаг за шагом девушка пробиралась вперед. Вот она прошла уже в паре шагов от успевших спрятаться Хасиба и Кары, вот уже свет факела освещает только ее спину, вот сильные ножки отсчитали все ступени лестницы наверх… Девушка исчезла. Юноша же продолжал по-прежнему сидеть на корточках под той самой дальней стеной.
Хасиб подмигнул Каре, хотя вряд ли старуха могла разглядеть его лицо в тени от колонны.
– Клад… – вздохнул он. – Отдай мой клад…
Внезапно мальчишка вскочил и закричал что было сил:
– Да кто ты такой?!
– Я – твоя смерть… Я – хранитель сокровищ и тот, кто убьет любого, на них покушающегося… Уйди… Уйди, и ты останешься жив…
– Я тебя не боюсь! – глупым петушком воскликнул мальчишка.
И тогда Хасиб произнес слова из своего сна, слова, которые давно уже привык использовать как заклинание.
– Шуан-сси суас-си, суас-ассат…
И случилось истинное чудо. Стены отразили эти уже привычные для Хасиба звуки, отразили стократно. Теперь уже со всех сторон слышались шипение и тихий свист. Даже самому Хасибу стало не по себе. Но вот звуки начали затихать, а следом за ними из подвала сбежал и мальчишка, заливаясь слезами.
– Ну вот и все, – уже нормальным голосом проговорил Хасиб. – Тайны нет и не было. И нам можно исчезнуть из этого старого дома. А ты, мудрая гадалка, потом пошлешь смышленого мальчугана, чтобы он порадовал хозяев дома. Теперь, после твоих огромных усилий, дом вновь стал так же безопасен, как и был еще совсем недавно.
Старая цыганка лишь кивнула. Но в глазах ее плясал веселый огонек.
Отряхивая пыль с башмаков и кутаясь в плащ, Хасиб говорил:
– Старая история. Старая как мир. Просто глупая девчонка захотела сбежать из родительского дома. Должно быть, мудрые родители запрещали ей встречаться с этим молодцом… А может быть, она сначала узнала о старом кладе, который зарыт где-то в доме, а потом стала уговаривать своего дружка найти его и сбежать вместе. А может, все было и не так…
– Но при чем тут пляшущие и стенающие камни дома?
– Ну, это как раз понятно… Ведь дочь уважаемой повитухи в конце концов сгребла сыновей в охапку и сбежала из этого проклятого места. И теперь ее падчерица могла спокойно целыми днями искать это самое сокровище и не бояться ни настойчивых расспросов, ни скандалов, ни укоров, что она якшается с кем попало…
– Должно быть, все так и было…
– О, если бы все тайны решались столь же просто и понятно… – вздохнул Хасиб. – Сейчас довольно было медной монетки и старого заклинания. Где же взять такой же простой ключик, чтобы разгадать мои загадки?..
– Увы, мой друг, – отвечала цыганка, с удивительным проворством поспевая за широким шагом Хасиба. – Не думаю, что все загадки разрешаются столь же просто. Но от всего сердца желаю, чтобы это было так.
– И я тоже, почтеннейшая, и я тоже.
Давно уже исчез из виду заколдованный дом, вскоре перед глазами должен был предстать и балаган. Но Хасиб шел, не замечая, казалось, ничего вокруг. Он вновь и вновь вспоминал эхо, которому неоткуда было взяться в тесных стенах старого подвала; эхо, которое напугало не только глупого мальчишку, но и его самого – Хасиба-фокусника.
«Почему? – думал он. – Почему этих слов было достаточно, чтобы я услышал сотни голосов, шипящих и свистящих на разные лады? И почему, Аллах всесильный и всевидящий, эти свисты и шипения вновь так испугали меня?!»
Увы, ответов на эти вопросы Хасиб не знал. Как не знала их и старуха Кара, как не знал их никто в целом мире.
День, начатый Хасибом и Карой столь деятельно, катился своей обычной колеей. Подготовка к представлению, представление, дождь монет, которые сыпали благодарные зрители на ковер. Поклоны уставших циркачей, когда представление завершилось… И длинный вечер, которому предстояло дать отдых усталым членам и усмирить громко бьющиеся сердца.
Но сегодня все было иначе – старуха Кара решила поведать о малышке, возжелавшей сокровищ, о ее друге, поверившем вместе с ней в эту древнюю сказку, и о Хасибе, который оказался хранителем древних кладов более подлинным, чем сам призрак, если, конечно, таковой и жил некогда в старых каменных стенах.
Циркачи – и жонглеры, и акробаты, и плясуны, и дрессировщики – отлично знали цену истинному актерству и потому с удовольствием слушали о забавных приключениях цыганки и фокусника в древнем доме.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хасиб и царица змей - Шахразада», после закрытия браузера.