Читать книгу "Седьмой сын - Джозеф Дилейни"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы отправились на обед, который был восхитительно приготовлен. Когда я проглотил последний кусок, что-то под столом начало тереться о мои ноги, и вдруг я услышал кошачье мурчанье: оно становилось все громче и громче, пока не задрожала посуда в буфете.
– Неудивительно, что он счастлив, – сказал Ведьмак, покачав головой. – Один выходной день в год и то дорогого стоит! Ну ладно, что поделать – сделка состоялась, а жизнь продолжается. Возьми с собой книгу для записей, у нас сегодня много дел.
Я пошел вслед за Ведьмаком по тропинке к скамье, открыл чернильницу, обмакнул в нее перо и приготовился писать.
– После испытания в Хоршоу, – сказал Ведьмак, захромав вдоль скамейки, – я готовлю своих учеников к работе постепенно. Но раз уж ты лицом к лицу столкнулся с ведьмой, то теперь знаешь, как это трудно и опасно, и, значит, уже готов узнать, что случилось с моим последним учеником. Это связано с домовыми, а мы как раз проходим эту тему, поэтому слушай внимательно. Открой чистую страницу и напиши заглавие…
Я так и записал: «Как связать домового». Учитель стал рассказывать мне историю, а я записывал, еле успевая за ним.
Я уже знал, что связать – Ведьмак называл это «усмирить» – домового довольно трудно. Сначала нужно вырыть яму как можно ближе к корням большого крепкого дерева. Ведьмак часто заставлял меня рыть ямы, и я очень удивился, узнав, что ведьмаки редко делают это сами – только в самом крайнем случае. Обычно эту работу выполняют нанятый рабочий и его помощник.
Затем нужно нанять камнетеса, который сделает прочную каменную плиту, чтобы уложить ее поверх ямы, как на могиле. Плита должна точно подходить по размеру и прилегать плотно, как влитая. Нижнюю часть плиты и стены ямы покрывают смесью из железных опилок, соли и клея, а потом сажают туда домового.
Это совсем не трудно – кровь, молоко или их смесь всегда срабатывают. Намного сложнее уложить камень точно на место, поэтому все зависит от нанятых помощников и их стараний.
Камнетес должен стоять рядом, а несколько работников цепями удерживают плиту и осторожно и быстро кладут ее прямо на деревянную площадку поверх ямы.
Именно такую ошибку совершил Билли Бредли: как-то в конце зимы погода была мерзкая, и Билли хотел скорее оказаться в своей теплой постели, поэтому очень торопился. Он позвал на помощь местных рабочих, которые никогда прежде не делали подобную работу. Камнетес ушел ужинать, пообещав вернуться через час, но Билли потерял всякое терпение и не мог больше ждать. Он без особого труда загнал домового в яму, но с каменной плитой все оказалось гораздо сложнее. Погода была сырая, и плита соскользнула, защемив Билли левую руку. Цепь запуталась, рабочие не могли поднять плиту и побежали за камнетесом, а в это время загнанный в яму домовой, кстати один из самых опасных, стал кусать пальцы Билли. Таких называют домовыми-пращниками, обычно они кормятся скотом, но этот жаждал человеческой крови.
Почти полчаса понадобилось, чтобы поднять плиту, но было уже слишком поздно – домовой откусил все пальцы Билли и высасывал кровь из его тела. Билли сначала кричал от боли, а потом его крики превратились в стон. Когда его руку освободили, на ней остался только большой палец. Вскоре после этого мальчик умер от шока и потери крови.
– Печальный случай, – продолжал Ведьмак. – Билли похоронен за оградой кладбища при Лейтонской церкви – тех, кто занимается нашим ремеслом, не хоронят на освященной земле. Это случилось больше года назад, и если бы Билли остался жив, то сейчас мы бы с тобой не разговаривали, потому что он все еще был бы моим учеником. Бедняга Билли был хороший паренек, он не заслужил этого, но наша работа очень опасна, и ошибок допускать нельзя…
Ведьмак грустно посмотрел на меня и заключил:
– Наматывай все это на ус, парень. Храбрость и сила очень важны, но главное – никогда не торопиться. Сначала нужно хорошенько подумать, а потом выполнять свой долг. Обычно я никогда не отправляю ученика на задание, пока он не закончит первый год обучения. Если, конечно, он сам не проявит инициативу, – добавил он с улыбкой, – но я все равно должен быть уверен, что он готов… Что ж, пора дать тебе первый урок латинского…
Яма
Это случилось через три дня…
Ведьмак, как обычно, послал меня в деревню пополнить запасы продовольствия. Закинув на плечо пустой мешок, я вышел из дома, когда вокруг уже сгущались тени.
Подойдя к перелазу, я увидел, что кто-то стоит на окраине леса у маленькой поляны. Когда я узнал Алису, мое сердце отчаянно забилось. Что она здесь делает? Почему она не убежала на холм Пендл? Если она здесь, то, значит, и Лиззи поблизости?
Я замедлил шаг, но мне все равно пришлось бы пройти мимо нее. Я, конечно, мог вернуться и пойти более длинным путем, но мне не хотелось, чтобы она подумала, будто я испугался. Взобравшись на перелаз, я все время шел по левой стороне поляны, ближе к высокой ограде из кустов боярышника, прямо на краю глубокой канавы.
Алиса стояла в тени, и свет падал только на острые носы ее туфель. Она поманила меня, но я предпочел держаться на расстоянии и остановился в трех шагах от нее. После всего, что случилось, ей верить нельзя, но все же я был рад, что ее не забросали камнями и не сожгли.
– Я пришла попрощаться, – сказала Алиса, – и предупредить, чтобы ты никогда и близко не подходил к холму Пендл. Мы уходим туда – там живет семья Лиззи.
– Рад, что ты жива, – ответил я и пристально посмотрел на нее. – Я видел, как они жгли ваш дом.
– Лиззи знала, что они придут, – кивнула Алиса, – поэтому мы ушли заранее, и она так и не успела расквитаться с тобой. О том, что ты сделал с Мамашей Малкин, она узнала слишком поздно, и теперь хочет отомстить. Кстати, еще она сказала, что у твоей тени забавный запах.
Я недоверчиво усмехнулся. Невероятная глупость! Как тень может пахнуть?
– Ничего смешного, – заметила Алиса. – Она просто учуяла ее запах на сарае. Я тоже видела ее, твою тень, но это был не ты. Свет луны показал твою истинную суть.
Она вдруг сделала два шага вперед, вышла на свет и наклонившись, понюхала меня.
– Ты и правда забавно пахнешь, – сказала она, наморщив нос. Потом быстро отступила назад, и по ее лицу скользнул испуг.
Я улыбнулся и дружелюбно произнес:
– Не уходи отсюда. Ты и без них проживешь. Они очень плохие люди.
– Это не важно – меня ведь не изменить. Я уже плохая внутри. Ты никогда не поверишь, сколько злодеяний я успела натворить и кем была. Извини, – ответила она. – Мне не хватит силы воли сказать «нет»…
Слишком поздно я понял истинную причину страха на ее лице: Алиса испугалась не меня, а того, кто стоял за моей спиной.
Неожиданно у меня из рук вырвали пустой мешок и накинули его мне на голову, погрузив в темноту. Чьи-то сильные руки стиснули меня, прижав локти к бокам. Сначала я пытался вырваться, но бесполезно: меня несли с такой же легкостью, как фермер несет мешок с картошкой. Я слышал разные голоса – Алисы и еще какой-то женщины, видимо Костлявой Лиззи. Тот, кто меня нес, хрипел и мычал – значит, это был Клык.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Седьмой сын - Джозеф Дилейни», после закрытия браузера.