Читать книгу "Властелин Колец. Возвращение Государя - Джон Рональд Руэл Толкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К дверям Правителя снова пришли гонцы. Они были такнастойчивы, что Пиппину пришлось впустить их. Денетор молча повернулся к ним.
Один из воинов выступил вперед и сказал:
– Мы ждем ваших приказаний, Правитель. Нижний ярус Города вогне. Люди покидают стены, не все хотят повиноваться Митрандиру.
– Каких приказаний вы ждете от меня? - медленно проговорилДенетор. - Не все ли равно, где сгореть? Возвращайтесь в свой костер, а у менявпереди - свой. У Денетора и его сына не будет могил, их заменит огонь. Такбыло до того, как с Запада пришел первый корабль, так будет и теперь, когдаЗапад гибнет. Возвращайтесь в костер!
Воины вышли без поклона и нахмурившись.
Денетор отпустил руку Фарамира, встал и долго смотрел насына. Пиппин с трудом разобрал его слова:
– Он горит! Он уже горит! Рушится дом его души!
Потом он подошел к хоббиту и, положив руку на плечо,взглянул в глаза.
– Прощай! - произнес он размеренно, - прощай, Перегрин, сынПаладина. Недолго служил ты мне, сегодня твоя служба кончилась. Ступай и умрикак хочешь. Можешь идти к своему неразумному приятелю, это он привел тебя кгибели. Пришли сюда моих слуг. Прощай!
Пиппин склонил колено.
– А я не прощаюсь с вами, повелитель! - дерзко сказал он,потом вскочил на ноги и посмотрел прямо в глаза Денетору. - Вы правы, мне нужноповидать Гэндальфа. Напрасно вы считаете его неразумным. Разума ему хватит навесь этот Город и еще останется. И пока он не потерял надежды, я тоже не будудумать о смерти. Хоть вы и освобождаете меня от службы, я-то не хочу бытьсвободным от своей клятвы. Если врагам суждено ворваться в Цитадель, я надеюсьбыть рядом с вами до конца и заслужить оружие, полученное из ваших рук.
В начале его слов в глазах Денетора мелькнуло легкоеудивление, но тут же погасло и сменилось усталым равнодушием.
– Поступай как хочешь, Перегрин, - тихо ответил он. - Мояжизнь окончена. Иди теперь, и позови слуг. - Он слабо махнул рукой и снова селу ложа Фарамира.
В покои вошли шестеро рослых слуг. Денетор удивил их,кротким голосом попросив укрыть Фарамира и поднять его вместе с ложем. Онибезмолвно повиновались и, стараясь как можно меньше беспокоить метавшегося в бредубольного, осторожно понесли его. Тяжко опираясь на посох, сильно сутулясь,вышел за ними Денетор. Последним пристроился Пиппин.
Медленно, как на похоронах, они покинули Белую Башню иокунулись во мрак, озаряемый багровыми отсветами пожаров; медленно пересеклидвор и постояли перед засохшим деревом. Тихо было здесь. Едва доносились состен звуки сражения, да печально капала вода с засохших ветвей в темное озерко.Скорбная процессия миновала ворота Цитадели и, провожаемая изумленными ииспуганными взглядами часовых, повернула на запад. В стене шестого ярусатемнела запертая дверь. Ее открывали только во время погребений. Никто, кромеПравителя и служителей Дома Мертвых, не пользовался ею. От двери неширокаядорога вела к усыпальницам Королей и Правителей Гондора. От Города скорбноеместо отделялось ущельем.
Из маленького домика у дороги навстречу им выбежалнапуганный служитель с фонарем. Денетор приказал отпереть дверь, и она бесшумнораспахнулась. Теперь процессия поднималась по дороге между древних стен. Вмечущемся свете фонаря из мрака выступали ряды колонн. Медленные шаги слуггулко отдавались под сводами. Улица-туннель, где стены сплошь покрывалибарельефы давно умерших людей, привела к Дому Предков и здесь слуги опустилисвой груз.
Пиппин с беспокойством осматривал просторный сводчатый зал.Слабый свет фонаря не достигал стен, освещая лишь ряды невысоких мраморныхпостаментов. На каждом из них покоилась фигура со сложенными на груди руками.Ближайший ко входу постамент был пуст. На него по знаку Правителя слугиопустили Фарамира. Денетор лег рядом с сыном. Слуги накрыли их одним покрываломи склонили головы, как перед смертным ложем.
– Здесь мы будем ждать, - тихо прошелестел голос Правителя.- Бальзамирования не будет. Вот мой последний приказ: принесите побольше сухихдров и сложите вокруг. Это все. Прощайте.
Пиппин не мог больше выносить этого ужасного зрелища, ивыбежал из обители смерти.
– Бедный Фарамир! - твердил он. - Его лечить нужно, а неоплакивать. Бедный Фарамир! - Внезапно он остановился и хлопнул себя по лбу. -Нечего причитать! - прикрикнул он сам на себя. - Надо найти Гэндальфа.
Пиппин обернулся к слугам, закрывавшим двери.
– Слушайте, - торопливо сказал он, - не спешите выполнятьприказы Правителя. Он не в себе. Пока Фарамир жив, не делайте ничего. ПодождитеГэндальфа.
– Разве в Минас Тирите приказывает не Правитель Денетор, аСерый Странник? - угрюмо спросил старший из слуг.
– Или Серый Странник, или никто! - отрезал Пиппин и помчалсяв Город, назад, вверх по извилистой дорожке, мимо изумленного привратника, -через дверь и дальше, к воротам Цитадели.
– Куда спешишь, любезный Перегрин? - окликнул его страж, иПиппин скорее по голосу узнал Берегонда.
– Митрандира ищу, - ответил хоббит.
– Раз Правитель послал, дело спешное, - уважительно произнесБерегонд, - но ты все-таки скажи мне быстренько: что происходит? Я недавнозаступил, а мне говорят: Правитель отправился к Запертой Двери, а перед нимнесли Фарамира.
– Несли, - подтвердил Пиппин, - к Дому Предков.
Берегонд низко опустил голову, скрывая слезы.
– Говорили, что он умирает, - пробормотал воин, - а он ужеумер…
– Да нет, - с досадой воскликнул Пиппин, - он жив и егоможно спасти. Но ваш Правитель пал раньше своего города. Он лишился рассудка,понимаешь? - и хоббит вкратце рассказал о странных словах и поступках Денетора.- Вот мне и нужен Гэндальф. Как найти его?
– Он там, на стенах. Ищи его в самой гуще.
– Ладно. Я сейчас побегу за ним, но прошу тебя, Берегонд,останови Правителя, если можешь. Иначе он убьет Фарамира.
– Но я не могу покинуть пост без приказа, - растерялсяБерегонд.
Пиппин чуть не плюнул с досады.
– Выбирай: или приказ, или жизнь Фарамира! Я же сказал:Правитель сошел с ума! Я ухожу, мне некогда. Если смогу, вернусь. - И онпобежал к Воротам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Властелин Колец. Возвращение Государя - Джон Рональд Руэл Толкин», после закрытия браузера.