Читать книгу "Танец в лунном свете - Маргарет Уэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парня, конечно, отыскали, но он выглядел таким жалким, что Росс даже побрезговал дотрагиваться до него.
Через некоторое время участники экспедиции вернулись в Дарвин. Мэтта Ховарта сразу же отвезли в больницу. Состояние его психики вызывало опасения. Он был явно не в себе.
Как потом выяснилось, у Мэтта в юности по каким-то причинам произошел нервный срыв, поэтому впоследствии он порой с трудом контролировал свое поведение.
Данное обстоятельство немного сдерживало ярость Дэвида по отношению к своему помощнику, но больше общаться с ним он, естественно, не хотел. После больницы Мэтта отвезли в мотель.
— Ты больше не желаешь меня видеть? — Ховарт был удручен, чувствуя себя чуть ли не жертвой.
— Так будет намного лучше, — сказал ему Дэвид, сохраняя бесстрастное выражение лица. — Ты обманул наше с Самантой доверие. Собирай вещи и убирайся отсюда. Советую подлечиться. И не показывайся больше на глаза Сандерленду. Он ни при каких обстоятельствах не простит тебя. А если ты еще раз приблизишься к Саманте, тут уж мы с Россом тебя не пожалеем.
Пока Росс и Дэвид упаковывали аппаратуру и вещи, Джоу отвез Изабеллу и Саманту на «Полярную звезду».
Саманта пребывала в ужасном настроении. После инцидента с Мэттом Росс Сандерленд почему-то замкнулся. Девушке казалось, что между ними все кончено. Росс походил на неприступную крепость.
Изабелла пыталась утешить подругу. Объясняла, что произошедшее в экспедиции стало для брата сильным потрясением. Но Саманта продолжала нервничать. Теперь уж Росс точно бросит ее.
Мужчины приехали на ферму через неделю. Белла и Саманта радостно выбежали им навстречу.
Поприветствовав первым Дэвида, Саманта внимательно посмотрела на Росса. Тот с серьезным выражением лица спросил, как дела. Услышав, что все в порядке, одобрительно кивнул.
Дэвид, не удержавшись, поцеловал Изабеллу в щечку.
— Мне не понравилось находиться далеко от тебя, — тихо произнес он. — Я скучал. А как ты себя чувствуешь?
— Нормально, — она улыбнулась Дэвиду. — Просто счастлива, что ты снова рядом.
Если бы только она встретила его раньше Блэра!
Не стесняясь, Изабелла взяла Дэвида за руку, и их пальцы переплелись. Он посмотрел на молодую женщину с нежностью. Ее красивое лицо приводило Лэнгдона в восторг. Дэвид склонил свою голову к голове Беллы.
— Я постоянно думал о тебе.
— И я очень ждала встречи с тобой, — она глубоко вздохнула.
Дэвид, поднеся изящную руку Изабеллы к своим губам, поцеловал ее.
Поужинав, все вышли пить кофе на террасу.
Полная луна освещала сад. Обстановка была в целом непринужденной. Дэвид и Белла тихо разговаривали, Росс время от времени присоединялся к ним, но вот Саманта слегка грустила.
Сандерленд будто возвел между ними преграду.
Дэвид попытался отвлечь сестру от печальных размышлений.
— Зайка, ну-ка улыбнись.
— Извини, — она откашлялась. — Что ты сказал?
— Я сказал, улыбнись, — по-доброму произнес Дэвид.
— У меня немного болит голова, — она поднесла руку к виску. — Должно быть, это от жары. — Саманта, извинившись, объявила о своем желании пораньше лечь спать.
— Может, нам прогуляться? — неожиданно спросил ее Росс. — Ночной воздух поможет тебе избавиться от головной боли, кроме того, ложиться спать еще слишком рано.
Саманта приняла предложение Росса. Но когда они ступили на лесную тропинку, спросила:
— Что между нами происходит, Росс?
Он простонал. Его тон был напряженным.
— Ховарт едва не изнасиловал тебя, а я просто так отпустил его. Я — полный идиот. И я никак не могу забыть о произошедшем. Как такое могло случиться?
— Так ты считаешь, что это моя вина? — волнуясь, произнесла она.
— Я не говорил, что ты виновата.
Росс злился, что не расквитался с Ховартом. Его также донимал тот факт, что Саманта заставила его испугаться, как никогда в жизни.
— Но почему ты отдалился от меня?
— Не говори чепухи, — резко заявил он, чувствуя себя отвратительно.
— Однако я думала, нас кое-что объединяет…
— Ты не ошибаешься. Но когда на твою любимую женщину нападает какой-то подонок, в твоей душе начинает кипеть ненависть. Я чуть не убил его. Ты можешь это понять?
— Да, могу, — она пристально посмотрела на Росса. — Произошедшее ужасно, однако все могло быть намного хуже.
— А разве я на это не намекал? Ты же не призналась мне, как далеко зашел Мэтт…
— Значит, ты сомневаешься во мне? — презрительно осведомилась она.
— Я думаю, что не смогу жить с этим.
— Понятно. Я потеряла для тебя всю привлекательность. — Из глаз Саманты брызнули жгучие слезы. — Ты хочешь сказать, что я опозорена, запятнана?
— Еще раз повторяю, не говори чепухи, — он стиснул зубы, чувствуя себя запертым в клетке, из которой невозможно выбраться. — Речь о преступлении, за которое мерзавец должен быть строго наказан! Но если бы я расправился с ним без всякого суда, то опустился бы до уровня животного. Да. Иногда очень трудно приспособиться к правилам цивилизованного общества.
— Мне жаль, Росс, что все так вышло.
— Пожалеть нужно тебя. — Он прерывисто вздохнул. — Ты оказалась жертвой.
— Но если хочешь знать подробности, Росс, послушай меля. Мэтт только несколько раз поцеловал меня и единожды коснулся груди, — страдая, призналась она. — А потом я нашла камень…
— Ты вела себя очень храбро, — Росс похвалил ее, однако подсознательно был все равно зол на девушку.
Да что же с ним происходит? Ведь он уже не представлял себе жизни без Саманты Лэнгдон и в то же время отталкивал ее от себя, вместо того чтобы обнять и пожалеть.
А Саманта продолжала диалог:
— Не такая уж я и храбрая, Росс. Но и в обиду себя не дам. Мне не нравится быть слабенькой. Я смогла постоять за себя.
Росс злорадно рассмеялся.
— И как только тебе удалось сбежать от Ховарта? Он же такой прыткий. И как ты пробралась сквозь джунгли, не зная местности? Сплошные загадки. Здесь могут заблудиться даже аборигены.
— Мне помог… мой дедушка. Его дух спас меня. — Саманта надеялась, что Росс не посчитает ее сумасшедшей. — Дедушка очень любил свою внучку и всегда поддерживал в трудную минуту. Сейчас он в другом измерении, но я будто чувствую его душу. Ее доброта и уберегла меня.
— Невероятно. Значит, мы за твое спасение должны поблагодарить твоего покойного дедушку. Фантастика.
— Только не надо ерничать, — вспыхнула Саманта.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец в лунном свете - Маргарет Уэй», после закрытия браузера.