Читать книгу "Скандинавские мифы для детей - Луи Стоуэлл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брунгильда свистнула, подзывая свою волшебную колесницу, и с радостным криком устремилась вперёд. Оказавшись в гуще сражения, она замедлила бег коней и осмотрелась. Среди бьющихся насмерть воинов она увидела того самого короля, которого просил привезти Один.
Наблюдая за битвой и оставаясь при этом невидимой для воинов, Брунгильда ненадолго задумалась. Безусловно, король отличался силой и смелостью, но воин, с которым он сражался, был ещё сильнее и храбрее.
Со скоростью молнии Брунгильда ринулась к сражавшимся и схватила соперника короля. Потом она забросила его в свою колесницу и понесла к чертогу богов.
«Наверняка Один ещё больше обрадуется, получив такого отважного воина!» – подумала она.
Впрочем, увидев выражение лица Одина, Брунгильда поняла, что жестоко ошиблась.
– Как ты посмела! – загремел Всеотец. – Я же ясно приказал тебе! Это не тот человек!
Брунгильда открыла было рот, чтобы возразить, но Один скинул её со стены Асгарда, и она полетела вниз, в Мидгард.
– Валькирия, ослушавшаяся меня, больше не может называться валькирией! – прокричал Один ей вслед.
Брунгильда падала всё ниже… ниже… ниже…
– В наказание ты будешь обречена на сон в заколдованном замке, окружённом огненным кольцом. Ты проснёшься лишь тогда, когда найдётся человек, у которого хватит отваги, чтобы пройти сквозь пламя и взять тебя в жёны. А проснувшись, ты станешь простой смертной женщиной. Ты недостойна носить имя валькирии!
Слова Одина ещё звучали в ушах Брунгильды, когда она упала на холодные камни. Она услышала, как со всех сторон затрещало пламя. Глаза её закрылись, и она погрузилась в глубокий сон. Последним, что она услышала, были слова Одина:
– Никто не смеет ослушаться меня! НИКТО!
Ей казалось, что она спала целую вечность, ей снились сражения, и во сне она падала, падала, падала, но никак не могла достичь земли, а потом откуда-то из тьмы прозвучал голос.
Она открыла глаза и увидела широкоплечего молодого мужчину с копной золотых волос и глазами, синими, как море. Он потрясённо смотрел на неё.
– Меня зовут Сигурд, – сказал он. – Я пришёл, чтобы спасти тебя.
Брунгильда попыталась прийти в себя и вспомнить, где она находится и что с ней случилось.
– Я падала… – прошептала она.
Но тут её мысли прояснились, и тогда она схватила своего спасителя за руку и села.
– Меня зовут Брунгильда, – сказала она. – Ты и правда пришёл освободить меня?
Сигурд помог ей встать.
– Чистая правда, моя прекрасная госпожа, – ответил он. – Мой конь очень силён, он сможет пронести нас обоих сквозь огонь.
Внезапно Брунгильда вспомнила, что сказал ей на прощание Один.
– Я не могу уйти отсюда. Я здесь по воле короля всех богов. Я смогу уйти лишь тогда, когда найдётся человек, согласный взять меня в жёны. Но я не знаю, как это – быть женой. Я всю жизнь была только воительницей.
Сигурд сжал её руки.
– Я тоже воевал всю жизнь! Но я буду счастлив взять тебя в жёны. Брунгильда! Прошу тебя, прими это кольцо в залог моей любви!
Красивый молодой воин надел кольцо на палец Брунгильды, и она улыбнулась. За свою жизнь она повидала немало отважных воинов, но ни один из них не был так хорош собой и так добр. Его голос звучал ласково и немного грустно, словно бы юноше пришлось пережить какое-то ужасное горе.
– Кольцо – это лишь малая часть того, чем я владею, – сказал Сигурд. – Я сейчас же поеду туда, где лежат мои сокровища, куплю нам дом и оплачу великолепный свадебный пир. А потом вернусь за тобой.
Он улыбнулся, поклонился ей и уехал.
Брунгильда долго смотрела ему вслед.
Сигурд мчался вперёд, полный счастливых надежд. Он радостно помахал рукой птицам, летевшим высоко в небе:
– Спасибо вам, милые птички! Вы спасли меня от Регина, а теперь привели меня к самой прекрасной женщине на свете! К женщине, которая к тому же владеет мечом! Жизнь так прекрасна, что лучше и быть не может.
Птицы что-то кричали в ответ, и их голоса звучали тревожно, словно они хотели предупредить Сигурда о чём-то важном, но кровь дракона уже не действовала. Сигурд ничего не понимал, он слышал только щебет и чириканье. Ему стало не по себе, но он постарался отогнать от себя наваждение и продолжил свой путь к дому Регина. Любовь кипела в его сердце. Он не мог дождаться той минуты, когда сложит свои сокровища к ногам прекрасной Брунгильды.
Спускалась ночь, а Сигурд всё скакал через густой лес. Он повернул направо, потом налево, а потом вдруг понял, что сбился с пути. Наконец впереди показался величественный замок, и усталый путник направил к нему своего коня. «Спрошу там дорогу к деревне Регина», – подумал он.
В замке Сигурда встретили слуги и провели в покои короля и королевы.
– Добро пожаловать, – сказала королева. – Мы слышали о храбром воине, который убил дракона, державшего в страхе наш народ. Неужели это вы?
Она улыбнулась:
– Должно быть, вы очень богаты, ведь всё золото дракона досталось вам.
Сигурд смущённо опустил глаза:
– Да, думаю, это так, – сказал он.
– Вы желанный гость в нашем замке! – воскликнула королева. – Гудрун, покажи герою, где он должен сидеть!
Она подозвала к себе красивую принцессу, которая улыбнулась юноше, подвела его к скамье с мягкими подушками, а затем предложила ему угощения и напитки. Никогда раньше Сигурду не доводилось есть такую вкусную еду и пить такую замечательную медовуху.
Принцесса неустанно следила за тем, чтобы его бокал не пустел, и терпеливо слушала его восторженные рассказы о Брунгильде – женщине, спасённой им из огненного кольца.
Подкладывая угощение в тарелку Сигурда, принцесса Гудрун всё время улыбалась. Улыбалась и её мать, королева, которая знала кое-что, о чём Гудрун даже не догадывалась. «Ох, Сигурд, – думала королева, – тебе не суждено завтра освободить Брунгильду. Ведь в твой напиток добавлено волшебное зелье, выпив которое ты забудешь Брунгильду и всё, что с ней связано. И тогда, дорогой мой Сигурд, твоё красивое лицо и все сокровища дракона будут принадлежать моей любимой Гудрун».
Утром Сигурд проснулся с мыслью о том, что ему куда-то надо срочно ехать, но он не мог вспомнить, куда именно.
– Я кое-что придумала, – воскликнула королева, когда Сигурд вышел к завтраку, рассеянно оглядываясь по сторонам. – Тебе надо жениться на моей дочке! Вчера вечером, глядя на вас, я поняла, что из вас получится прекрасная пара!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандинавские мифы для детей - Луи Стоуэлл», после закрытия браузера.