Читать книгу "Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты мне вроде говорил, что держишь в конторе электрическуюбритву, чтоб можно было бриться между звонками.
– Я и держу, – сказал Дрейк. – Но, черт возьми, никакихпромежутков между телефонными звонками не было. Я был занят.
– Выкладывай.
– Место, где машина пошла под уклон, – начал Дрейк, – в пятимилях от кемпинга «Уютный отдых». По всей дороге это самое паршивое место,дорога очень плохая. Там заграждение. Машина его пробила. Немудрено! Она намалую скорость была поставлена, а тормоз выжат до отказа. Полиция это смоглаопределить по тому немногому, что осталось от машины.
– Сначала решили, что там был Флитвуд?
– Правильно.
– У Оллреда был бумажник Флитвуда?
– Да, бумажник Флитвуда, портсигар, авторучка. Куча вещей.
– Какое-нибудь объяснение?
– Никакого объяснения.
– И там был ключ от «Уютного отдыха»?
– Правильно. Ключ от домика Флитвуда.
– Как же все это оказалось у Оллреда?
– Никак не объяснить, Перри. Ключ просто валялся в машине.
– На коврике в багажнике была кровь?
– Именно так.
– У Оллреда был пистолет?
– Не было.
– Пол, мне нужно найти Флитвуда, – сказал Мейсон.
– А кому не нужно? – Дрейк саркастически рассмеялся.
– Мне он нужен немного больше, чем любому другому, кто хочетего найти.
– Когда ты его найдешь, он будет мертв.
– Но у нас есть одна зацепка, Пол.
– Какая?
– Флитвуд или страдает амнезией, или притворяется, что он отнее страдает. Если это истинный случай амнезии, он все еще бродит в тумане.Если он потерял память частично, я думаю, Флитвуд постарается с этимсправиться.
– Если только он жив, – сказал Дрейк.
– Кто-то, – сказал Мейсон, – столкнул эту машину с дороги. Вкакое время это случилось, Пол?
– Часы в машине показывали одиннадцать десять. На часах наруке Оллреда было одиннадцать десять.
– Тогда, конечно, это не могло быть подстроено. Не могли жепоставить часы вперед.
– Или назад, – согласился Дрейк.
Мейсон кивнул. Дрейк спросил:
– А что тут может быть общего с амнезией Флитвуда?
– У тебя есть там люди, Пол? – спросил Мейсон.
– Есть ли у меня там люди! – произнес Дрейк устало. – Есть уменя там люди. Толкутся возле каждого телефона, звонят и сообщают все сведения,которые им удается получить. И инструкции выполняют.
– Я хочу поискать по боковым дорогам, Пол, – сказал Мейсон.– Те места, куда человек может попасть с главного шоссе. Ты не знаешь, Флитвудзнаком с тамошними окрестностями?
– Должен бы, – ответил Дрейк. – Где-то там у Оллреда иФлитвуда была та шахта, из-за которой случились неприятности. Та, на которуюони продали контрольные акции, а после заставили акционеров поверить, будто всеэто надувательство, и…
– Знаю я, – перебил Мейсон. – Значит, это было в тех местах,да? И Флитвуд в то время был правой рукой Оллреда?
– Да.
– Тогда он должен быть знаком с местностью. Хорошо.Перекройте все боковые дороги, – велел Мейсон.
– По версии полиции, – сообщил Дрейк, – Флитвуд началголосовать и теперь находится миль за пятьсот – если он не мертв. У частидетективов есть идея, что тело Флитвуда найдут в трех-четырех сотнях ярдов от«Уютного отдыха».
– Не может быть, что это просто несчастный случай?
– Ты про Оллреда? – спросил Дрейк.
– Да.
– Нет же. Типичный трюк. Убийца сделал ту же ошибку, что иобычно. Вместо того, чтобы оставить машину на большой скорости, что вызвало бынесчастный случай, убийца поставил малую скорость. Кто бы это ни был, он стоялна подножке машины, направил машину в пропасть, выжал тормоза и слез сподножки. Машина перевалила через ограждение, рухнула в пропасть и великолепноразбилась.
– В теле нашли отверстия от пуль?
– Нет. Очевидно, его убили, ударив по голове.
– Или он стукнулся головой, когда машина летела череззаграждение?
– Возможно, он был мертв до того. Врач так считает.
– И задолго?
– Врач, который его вскрывал, не ручается, но, я думаю, онне удивился бы, узнав, что Оллред был мертв уже около часа, когда все этослучилось с машиной.
– Когда машину нашли?
– Около трех ночи. Дорожные инспекторы отправились в «Уютныйотдых» сразу, как только нашли в машине ключ от домика. Благодаря телефоннымзвонкам не так много времени ушло на то, чтобы добраться до той квартирки вЛас-Олитасе.
– Если бы миссис Оллред планировала убийство, – сказалМейсон, – вряд ли она оставила бы такой ключ.
– Неизвестно, – сказал Дрейк. – У меня есть ощущение, Перри,что полиция права. Или Флитвуд мертв, или он дал тягу. Вернее всего, он вданную минуту сидит в самолете – или же мертв, как деревяшка.
– Это дело с амнезией очень важно, – напомнил Мейсон. – Ядумаю, он продолжает то, что начал, – симулирует потерю памяти. Будь я на егоместе, я бы так и поступил. Обыщи всю территорию вокруг Спрингфилда, каждыйдом, каждое ранчо, Пол.
– О’кей, раз ты так говоришь.
– И в случае, если его найдут, – произнес Мейсон, – скажиим, чтобы они не вмешивались. Пусть позвонят и дадут нам знать. Другоедетективное агентство все еще работает, Пол?
– Мне кажется, да, но ребята, очевидно, не рыщут по всемуглам. Они ищут Флитвуда в тех же местах, что и полиция.
– Тут всегда возможна ошибка, – усмехнулся Мейсон. – О’кей,Пол, начинай.
Дрейк ушел, а Мейсон кивнул Делле Стрит:
– Поглядим, что надо Диксону Кейту, Делла.
У Диксона Кейта, живого малого с квадратными плечами, ввозрасте лет под сорок, были темные беспокойные глаза, темные волосы, которые квискам становились жидкими, и быстрый пружинистый шаг атлета. У него быликоротковатые ноги, зато широкие плечи и могучая грудь. Он не тратил времени,сразу перейдя к делу.
– Мистер Мейсон, – сказал он, – вы, наверно, знаете обо мне.
Мейсон кивнул.
– У меня судебный процесс с Бертраном Оллредом и ДжорджемДжеромом. Это пара мошенников высокого класса, и они уже начали связываться субийствами. Я массу всего о них узнал с тех пор, как стал иметь с ними дела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.