Читать книгу "Детские шалости - Мэри Хоппкинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не глупи! Разве тебя не волнует, что Памела может обидеться? – Спрашивать, беспокоят ли Бейарда ее собственные чувства, было просто смешно.
– А почему Памела должна обижаться? – Бейард продолжал невозмутимо расшнуровывать ботинки.
– Ты хочешь сказать, ее нисколько не трогает, что ты спишь с другими женщинами? Подумать только, ты закатывал мне скандалы из-за Клиффорда, а сам постоянно возвращался от меня к ней!
Но Изабел напрасно тратила время. Ее возмущение отскакивало от Бейарда как от стенки горох. Он отшвырнул грязные ботинки к камину и устало опустился на стоявшую рядом кушетку – точную копию той, на которой лежала Изабел.
– Не сравнивай мои отношения с Памелой и твой роман с Клиффордом.
Да, подумала Изабел, между этими двумя романами действительно есть разница: Клиффорд никогда не был моим любовником, но
Бейард, к сожалению, убежден в обратном. Если бы ты только знал, что люблю-то я тебя… – мысленно обратилась она к своему мучителю и спасителю.
– А ей известно, что прошлую ночь ты провел в моей постели?! – с вызовом бросила Изабел.
– Конечно нет. И она не узнает, если ты не постараешься ее просветить.
– Не беспокойся! Это не та тема, которую мне хотелось бы обсуждать.
– А я и не волнуюсь… – лениво протянул Бейард.
– Боже мой, как мне ее жаль! – Изабел вздохнула.
– Ни капельки тебе не жаль, – возразил он. – Просто ты ревнуешь, вот и все. Тебе не нравится сама мысль, что я к ней прикасаюсь? Представь, я глажу ее горячее податливое тело, ласкаю шелковистую кожу… А потом начинаю жарко целовать…
– Замолчи!!! Слышишь?! Не смей так со мной разговаривать! – закричала Изабел, закрывая ладонями уши. – Не желаю слышать твои непристойности!
– Но ты получала удовольствие от многих непристойностей, которые мы вытворяли с тобой в постели. Разве не так, моя милая? Стоит лишь напомнить о них, и ты начинаешь мгновенно заводиться! Не таким ли способом ты возбуждалась, когда была с Клиффордом? Ты, наверное, закрывала глаза и представляла, что он – это я?
– Да ты с ума сошел!
Если бы их связывал лишь секс, то Изабел не переживала бы столь сильно, но она уже точно знала, что любит этого мужчину всем сердцем. Бейард вяло провел ладонью по лицу, будто стряхивая невидимую паутину. Изабел подумала, что он, должно быть, очень устал.
– Может, и сошел, – уныло согласился Бейард.
– Она закрыла глазки и уснула. – В дверях появилась Памела. – Такая хорошенькая! Я уложила ее в кошачью корзинку и поставила поближе к батарее.
Только слепой не обратил бы внимания на царившее в комнате напряжение, а Памела явно не жаловалась на зрение. Она вопросительно взглянула на Бейарда, тот в ответ слегка улыбнулся: дескать, не волнуйся, все в порядке.
– А где кот будет спать? – поинтересовалась Изабел, которая сейчас как нельзя больше была заинтересована в присутствии третьего лица – не станет же Бейард продолжать выяснять отношения при посторонних.
– Он пропал еще летом, – сообщила Памела. – Никогда не понимала, что Бейард в нем нашел. Более злобного существа я не встречала.
– Коту слегка не хватало хороших манер, однако он был довольно мил.
– Но он меня исцарапал!
– А что же ты хотела, дорогая? Кому понравится, когда бьют по морде?
Бейард выразительно взглянул на Изабел, но она пропустила намек мимо ушей – ее воспаленное воображение рисовало только одну картину: трепетные руки Бейарда, ласкающие извивающееся от наслаждения тело Памелы.
– Давайте воспользуемся остатками ночи и ляжем наконец спать, – устало предложил Бейард.
– Прекрасная мысль! – с энтузиазмом откликнулась Памела.
Изабел лишь нервно облизнула губы. Бейард вновь подхватил ее на руки и понес вверх по витой лестнице с железными перилами. Изабел закрыла глаза, чтобы не видеть лица Бейарда, но ничего не могла поделать со своим обонянием. Ей казалось, что если бы сила и могущество были материальны и обладали запахом, то это был бы именно тот аромат, который исходил от Бейарда.
– Если тебе что-нибудь понадобится, просто крикни, – сказал он, входя в отведенную гостье комнату.
Она слабо кивнула, мечтая только о том, чтобы он поскорей отпустил ее.
– За щенком присмотрит Памела.
– Я бы не хотела беспокоить ее такими пустяками…
– Ничего, это как раз в ее вкусе. Будет о чем поболтать с друзьями… Ну так что? Будешь спать?
– Буду, если ты положишь меня на кровать. Бейард бережно опустил ее на перину.
– Спокойной ночи, Изабел Кайл.
Его глубокий голос был немного хрипловат, и эта хрипотца приятно ласкала слух. Интересно, гадала Изабел, а знает ли он, что я без него уже не могу? Когда Бейард встал на колени перед кроватью и погладил Изабел по щеке, она ощутила предательское томление во всем теле. Его напрягшееся хищное лицо, резкие черты и горящий взгляд, – все это, словно фотоснимок, отпечаталось в сознании Изабел, прежде чем Бейард прильнул к ее полураскрытым губам. Нежные скользящие движения его языка вырвали из глубин ее души сладострастный стон.
– Хочешь меня? Прямо сейчас! – пробормотал Бейард, лаская языком розовую мочку ее уха.
– Что ты делаешь? – из последних сил сопротивлялась Изабел. – Твоя подружка, или сожительница, или как там ее – всего в каких-нибудь трех шагах, а ты… Что же ты за человек, Бейард?!
Вздрогнув, он резко выпрямился и посмотрел Изабел прямо в глаза.
– О, если б грех имел лицо… – пробормотал Бейард хриплым срывающимся голосом и потряс головой, будто желая изгнать оттуда образ Изабел, ее пылающие страстью разгоряченные черты. – Спокойной ночи, дорогая… – И склонившись над ней, запечатлел на ее губах долгий поцелуй.
Изабел удалось поспать в лучшем случае час. Она долго не смыкала глаз, гадая, занимаются ли Бейард и Памела любовью. Или просто заснули в объятиях друг друга? Жестокое воображение рисовало ей картины одну другой живописнее. Изабел сердилась на себя, внушала себе, что ее это никоим образом не должно интересовать, но все равно думала о Бейарде.
Совершая утренний туалет, она обнаружила, что ночные страдания не прошли даром: из зеркала на нее смотрело помятое существо с красными, как у кролика, глазами. Кое-как приведя себя в относительный порядок с помощью холодной воды, Изабел натянула узкую короткую юбку, просторный кашемировый свитер и поспешила вниз, понимая, что, если Бейард явится помочь и вновь возьмет ее на руки, она может не выдержать и натворить глупостей.
– А я как раз собиралась принести тебе чаю! – воскликнула Памела, завидев входящую в кухню Изабел. – Как же ты одолела эту проклятую лестницу? – удивилась она, недоверчиво поглядывая на перебинтованную ногу гостьи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детские шалости - Мэри Хоппкинс», после закрытия браузера.