Читать книгу "Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За размышлениями переодела белье, подивившись в который раз местной разновидностью панталон. Натянула теплые чулки и нижнюю юбку, подвернув пояс, чтобы ткань не волочилась по земле. И уже после этого надела синее бархатное платье. В ридикюль сложила драгоценные камни и брошку в виде бабочки. И про расписку белошвейки не забыла. Покрутилась по комнате, но собственное отражение уловить не получилось в окне, а зеркала не было. Поэтому я накинула манто и взяла сумку и короб с антикварными светильниками (совсем забыла про них). Сапожки, шапка и шаль были внизу, так что возвращаться не придется. А вот за соболиной шубой надо будет Роланда послать.
Уже на кухне поняла, что надо бы и косу переплести. Попросила няню отмыть светильники, а сама, захватив из комода синюю ленточку, направилась на поиски зеркала. Пусть окружающие завалили меня комплиментами по поводу внешнего вида, надо и самой убедиться в этом. Нашла искомое в одной из комнат. Что ж платье действительно село хорошо. Сгрузив манто, занялась прической. Решила заплести аккуратную французскую косу. Уже при подъезде в город придам дополнительный объем, хотя она и без того шикарно смотрелась. Да и я в целом выглядела великолепно. Правдаещё немного бледновата, но поездка в открытой повозке украсит кожу румянцем.
К приезду Бернарда все было готово. Хаган тоже прибыл с ним. И пока обоих рысаков впрягали в упряжку, успела всем раздать задания. В ландо настояла, чтобы Бернард сел рядом. Во-первых, так теплее, во-вторых, в дороге можно обсудить некоторые моменты. Но разговор первым начал пасечник.
–Хаган просил отпустить его к вам на постоянную работу. Говорит, что ему у вас очень интересно.
–О! Замечательно! Я об этом тоже хотела поговорить с вами,– ответила на это я.
–А ещё он сказал, что проговорился о величине оброка с пасечников.– Бернард пристально посмотрел мне в глаза. Даже так? Сам поднял эту тему?– Меня ожидает повышение оброка?
–А вы охотитесь в этих землях?– уточнила я. Мужчина кивнул, всё также не отводя взгляд от меня.– Тогда предлагаю такой вариант. С мая повысить оброк до двух золотых.– Он приподнял бровь, удивленный моей щедростью, и я добавила с улыбкой.– Всё остальное компенсирует Хаган своей работой на меня.
Бернард кивнул. И я тут же перевела разговор на более актуальную тему: как работают сегодня в городе магазины, ломбарды и гильдии. Сообщила и о собственных планах. Решила в первую очередь заехать к модистке. И уже на месте определиться, стоит ли иметь с ней дело. Шубу и платья я в любом случае из неё выбью. А вот, как дальше сложится наше сотрудничество, посмотрим.
До города домчались за полтора часа. Ещё минут пятнадцать протискивались к центру. А у Белинды весьма впечатляющее ателье в привилегированном квартале. Бернард помог мне спуститься, с интересом присматриваясь к митенкам. Надо сказать, что к поездке в город он тоже принарядился. Так что сейчас он выглядел, как представительный купец. Впрочем, даже Тим не сплоховал: сейчас он красовался в парадной ливреи. Поэтому окружающие с интересом нас разглядывали. Расправила плечи и решительно направилась к двери.
Бернард предусмотрительно открыл мне дверь. Две работницы синхронно среагировали на звон колокольчика и дежурно улыбнулись, оборачиваясь к нам. Оценив мой наряд, они дружно поздоровались, растекаясь патокой.
–Добрый день,– ответила я любезностью.– Я хочу увидеть Белинду Менье.
Одна из модисток тут же метнулась вглубь помещения, а вторая с интересом продолжала изучать меня. Я же неторопливо достала из сумки расписку, сожалея, что не успела хоть как-то сумку обновить. Белинда не заставила себя ждать.
–Доброго дня, леди,– поприветствовала она меня. И по этому обращению я поняла, что она меня не признала.– Чем могу быть полезна?
–И тебе доброго дня, Белинда,– со скупой улыбкой молвила я, намерено переходя на «ты».– Собственно я заехала, чтобы забрать оплаченный братом заказ. По какой-то непонятной причине ты его так и не привезла мне в усадьбу.
–Простите?– Белинда нахмурилась, вглядываясь в моё лицо.
–Мой брат, виконт Эрмин де Арманди заказывал у тебя шубу и платья для меня,– медленно проговорила я, всем видом демонстрируя, что мое терпение небезгранично.
–Катрин?– спросила госпожа Менье.
–Виконтесса де Арманди,– поправила я её непререкаемым тоном. Это раньше она себе позволяла такое фамильярничество, сейчас я подобное не допущу. Белинда кивнула и как-то криво усмехнулась.
–Так о какой шубе вы говорите?– уточнила она, деланно невинным тоном. Я демонстративно развернула расписку и начала зачитывать.
–Норковая шуба из голубого меха длиной до колена,– краем глаза заметила, как у белошвейки округлились глаза, и нахмурилась.– И два платья, одно из голубого бархата, другое из кремовой шерстенной ткани.
–Ах да. Как я могла забыть?– Белинда небрежно отмахнулась, но меня этот жест не обманул.– Сейчас все принесем. Карла,– позвала она одну из работниц с собой.
Вернулись они через пару минут.
–Примерять будете, виконтесса,– услужливо спросила Белинда. Я кивнула, снимая манто. Решила в первую очередь примерить шубу и оценить её качество. Вот только едва я её накинула, как почувствовала запах приторно сладких духов. И именно таким ароматом благоухала владелица ателье.
–Белинда, вы носили мою шубу?– пораженно спросила я. Сама не заметила, как перешла на вы. Но так мне всегда было проще ругаться.
–Ни в коем случае,– начала она отнекиваться. Но по злорадному взгляду Карлы я поняла, что попала в точку.– Я просто её примеряла, у нас же одинаковое телосложение.
Я брезгливо поморщилась и демонстративно сняла шубу. На самом деле мне эта шуба уже не нужна. Эрмин отдал за неё пятнадцать золотых, и деньги мне сейчас важнее.
–Мех пропах вашими духами, а такое невозможно при простой примерке. Я не буду за вами донашивать вещи,– я решительно надела обратно манто, с откровенным подозрением поглядывая на платья.– И с учетом того, что заказ был оформлен ещё в начале зимы, а вы так и не сподобились его привезти, требую возместить полную стоимость шубы. И пять золотых выплатить в качестве неустойки.
–Или что?– дерзко уточнила Белинда
–Или ваши клиенты узнают, что вы пользуетесь оплаченными заказами, как собственными вещами.
–Думаю, мы можем решить вопрос полюбовно, Катрин,– с гадкой улыбкой начала она. И чуть понизив голос, продолжила.– Мы с Эрмином были близкими друзьями.
–В этом я не сомневаюсь,– я отзеркалила её улыбку.
–И виконт рассказал мне, почему ты отказываешься выходить замуж за барона,– Белинда шагнула ближе, чтобы прошептать.– Ты же не захочешь, чтобы все узнали о твоем романе с офицером.
Она посмела меня шантажировать? Я вздернула брови, окинув её насмешливым взглядом. На злость к Эрмину уже не было сил. Не с тем он человеком поделился своими переживаниями. Ой, не с тем!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова», после закрытия браузера.