Читать книгу "Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выбравшись на берег, Клэр уселась поодаль от воды, чтобы перевести дыхание.
Заплечный мешок со всеми припасами утонул, пока она боролась с течением. Нож остался висеть на бедре, но какая от него могла быть польза вне кухни? Полуденное солнце приятно пригревало, постепенно высушивая промокшую одежду, и вымотанная девушка ненадолго прикрыла глаза.
* * *
Король из ее кошмаров сидел за большим письменным столом в своем кабинете. Совершенно не выказав удивления, мужчина поднял взгляд на Клэр.
– Добрый вечер, – пробормотал он.
Она нахмурилась, не осмеливаясь произнести ни слова. На собеседнике красовался оттенявший белоснежные волосы темно-синий камзол, искусно расшитый по вороту и обшлагам золотыми нитями, которые сверкали и переливались, точно состояли из жидкости. Король изящным жестом положил перед собой лист бумаги, достал из чернильницы перо и начал что-то быстро писать, не удостаивая вниманием гостью. Затем отложил в сторону ручку, осторожно подул на чернила, вышел из-за стола и широкими шагами пересек помещение, открыв дверь, которую Клэр не видела, когда была во дворце. Возможно, эта дверь существовала только во сне.
– Ты настоящий? – нерешительно прошептала девушка.
– Ты в Подгорном королевстве, – негромко отозвался король таким тоном, будто исчерпывающе ответил на ее вопрос. – Здесь один слой накладывается на другой, и так до бесконечности. Не позволяй видимости обмануть себя.
С этими словами он шагнул за порог, по-прежнему не глядя на собеседницу.
Она подошла к столу и взглянула на надпись, выполненную элегантным каллиграфическим почерком, какой бывает на свадебных приглашениях.
Однако сообщение являлось скорее предупреждением и гласило:
Всегда носи с собой кусок угля.
* * *
Клэр разбудило донесшееся издалека тихое фырканье, которое заставило ее сонно улыбнуться. Сев, она увидела белого тонконогого пони с торчком стоявшими на макушке ушами, который объедал растительность между песчаным берегом и полосой деревьев.
– Эй, привет, красавчик!
Животное смерило поднявшуюся девушку ясным взглядом и потрусило к ней, на ходу дожевывая пучок зеленых травинок.
– Прости, мне нечем тебя угостить. Не осталось ни сахара, ни яблок.
Пони вскинул голову и многозначительно заржал, будто отмахиваясь от оправданий. В длинных белых прядях слегка влажной роскошной гривы запутался какой-то темный предмет.
– Как странно, – пробормотала Клэр, одной рукой вытаскивая водоросль, а другую протягивая, чтобы погладить красавца по шее. Ладонь тут же прилипла к коже животного, и как бы девушка ни старалась, не смогла ее оторвать от кожи.
Пони удовлетворенно всхрапнул и направился к озерцу, постепенно ускоряя шаг.
Когда стало ясно, что коварное существо намеревается утащить свою жертву под воду, Клэр принялась вопить от подступавших страха и обиды, отчаянно пытаясь освободиться, однако все усилия были напрасны. Тут на ум пришло единственное имевшееся у нее оружие, которым можно было попытаться отлепить ладонь, даже если придется отрезать часть шкуры коня и ходить с ней. Даже такой вариант выглядел более предпочтительным, чем снова оказаться под водой.
Спотыкаясь на ходу и извиваясь всем телом, девушка попыталась достать нож, пока пони все ускорявшимся галопом тащил ее к кромке озера. Несколько раз пальцы соскальзывали с рукоятки, но в конце концов оружие оказалось в руках. Лезвие вспыхнуло в солнечных лучах, и Клэр замерла, неуверенная, что делать дальше с тупым кухонным ножом.
Если повезет, ей удастся просунуть полоску металла между ладонью и шкурой. Если же нет… Кто знает, хватит ли остроты, чтобы разрезать толстую кожу коварного животного…
Девушка снова споткнулась и почувствовала, что ноги находятся уже по щиколотку в озере. От страха перехватило горло, и она приставила тупой кончик ножа к шкуре пони, твердо настроенная если уж не отлепить ладонь, то попытаться надавить как следует.
Как только металл коснулся белоснежной кожи, послышалось шипение, в нос ударил запах паленого, а воздух прорезал отчаянный визг.
Рука тут же освободилась, девушка упала спиной вперед на мелководье и тут же постаралась отползти как можно дальше от кромки воды вверх по песчаному склону.
На месте пони возник привлекательный юноша, чье лицо было искажено в гримасе боли. Одной рукой он ощупывал спину, другую же протянул к неловко барахтающейся Клэр. Она пыталась подняться на ноги, но незнакомец оказался проворнее и, метнувшись вперед, схватил ее за лодыжку. Девушка угрожающе вскинула нож, заставив парня отдернуть пальцы, однако он тут же попытался обойти ее с другой стороны.
– Тару! Осторожнее! Оставь ее в покое! – журчаще произнесла водная женщина, махая приятелю из озера. Келпи[2] застыл на месте и нерешительно оглянулся на наяду[3], которая, в свою очередь, не отводила глаз от ножа в руке Клэр. – Похоже, ты все же не обманывала меня, дитя. Приятно знать.
Солнце отражалось от легких волн, обманчиво безмятежно плескавшихся у ног девушки.
Юноша отступил на несколько шагов, безуспешно пытаясь рассмотреть свою спину и в то же время искоса наблюдая за опасной добычей.
– Один из твоих подданных? – спросила Клэр у озерной нимфы. – Это ты отправила его за мной?
– Нет. Просто сосед. Мы с ним знакомы уже сотни лет и иногда… делимся. Я как раз намеревалась предупредить Тару насчет тебя, но немного опоздала. Зато прибыла вовремя, чтобы заметить, как ты его обожгла. – Она растянула губы в улыбке, обнажив игольно-острые клыки. – С твоей стороны было крайне милосердно всего лишь прижечь кожу в качестве предупреждения, ведь ты запросто могла и убить келпи этим оружием. – Наяда снова пристально всмотрелась в лицо девушки. – В тебе действительно скрыто нечто невидимое на первый взгляд.
– Э-э… Ну да. Да! Я посчитала, что убивать его нет необходимости. – Она покосилась на юношу, который сосредоточил внимание на Клэр, по-видимому, потеряв интерес к ране на спине. Он не отводил глаз от ножа, каким-то образом отдалившись от опасного оружия на пару десятков футов, не сделав ни единого движения.
– Мы оба не забудем этого, – мелодично пропела наяда. – Если на обратном пути ты будешь вновь пересекать нашу территорию, то мы проявим большее дружелюбие. Или осторожность. – Она улыбнулась, либо не понимая, что обещание прозвучало двусмысленно, либо, наоборот, слишком хорошо это осознавая, а затем исчезла под водой без малейшего всплеска.
Когда Клэр перевела взгляд на симпатичного юношу, тот слегка поклонился, пристально следя за движением ножа, и тоже растворился в глубине озера.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли», после закрытия браузера.