Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Крабоид - Юрий Никитин

Читать книгу "Крабоид - Юрий Никитин"

338
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 80
Перейти на страницу:

Марианна заметила, шепнула тихонько:

– Молодец, так и делай. Повторяй, а потом либо вспомнишь, либо… просто запомнишь.

– Хорошо, – ответил я послушно.

Шерлок, что не упускает ни слова, сказал с одобрением:

– Давай, восстанавливайся! Ничего сложного, мир вообще-то прост. В заповедях сказано, что можно, а чего нельзя. Но заповеди говорят в общем, а закон, который создали по заповедям, уточняет, кого как карать за нарушение. За мелкое просто по жопе, а за крупное и голову долой.

Официантка принесла на этот раз еду, я послушно взял нож и вилку, посмотрел, как ими пользуется Шерлок, сложно, но повторить могу, получилось, во всяком случае никто из других обедающих в этом кафе, ничего лишнего не заметил.

– А вы закон исполняете? – уточнил я.

– Закон обязано исполнять все общество, – пояснил он с небрежностью в голосе, – но кому-то лень, кому-то некогда, потому полномочия делегировали нам. И вот мы от имени общества стараемся оправдывать доверие. Не бесплатно, конечно. Все при деле.

Я не понял, что нужно ответить, пробормотал:

– У вас хорошее дело.

Он подмигнул Марианне.

– Видишь, все понимает!..

– Еще бы, – ответила она. – Каждый сознательный гражданин понимает, что сперва был хаос, все жрали друг друга, а потом началось упорядочивание!.. Законы для того и придуманы, чтобы порядок и закон были так же нерушимы, как скорость света или гравитация!.. Верно, Крабоид?

Я ответил незамедлительно:

– Абсолютно.

Она подмигнула Шерлоку.

– Видишь? У него закон в крови… Ох, вон же картинная галерея, в которой была последний раз в детстве!! Поедим и заскочим на минутку?

Шерлок воззрился на нее в изумлении.

– Ты чего? Узнают в управлении, поведут к психиатру!.. Или в туалет нужно срочно?.. Говорят, у женщин с этим проблемы частенько…

Она огрызнулась:

– Нет у меня проблем! Просто вдруг Крабоид что-то вспомнит?.. Зайдем на минутку, осмотримся и сразу выйдем.

– Дай бифштекс доесть, – предупредил Шерлок. – Ишь, загорелось… Крабоид, ты права, вообще-то вылитый искусствовед! Я именно такими и представлял их, когда они в штатском.

Глава 14

Я добросовестно сложил в себя все, что было на тарелке, при необходимости могу и расширить емкость, а когда Шерлок взглядом указал на далекую дверь туалетной, я послушно кивнул, поднялся, аккуратно придвинув стул, Шерлок неотрывно провожал меня взглядом, а я в этом крохотном помещении быстро выбросил непереработанную пищу в унитаз, спустил воду, хотел выйти, но вспомнил, что это будет выглядеть слишком быстро, открыл оба крана над раковиной, что служит для ритуального споласкивания рук, чего мужчины почти никогда не делают, выждал чуть и, закрыв, вышел в зал.

– В галерею, – сказал Шерлок бодро, – так в галерею!.. Хотя можно бы и на бойню…

Марианна бросила зло:

– Крабоид, не слушай его!.. Он такое несет…

Старушка на входе, как мне показалось, удивилась, что трое взрослых вошли в это здание, где на стенах массивные рамы, многие с вычурным орнаментом, и больше ничего, даже столов и стульев нет.

Марианна начала всматриваться в нечто внутри этих рам, я расширил диапазон и наконец-то сообразил, что она смотрит на неприметный холст, натянутый на раму, а на этом холсте… ах да, некие цветные пятна…

Шерлок поглядывал по сторонам, словно ожидает нападения, зато Марианна смотрит на одну из этих вещей, именуемых картинами, с непонятным с восторгом, а когда покосилась на меня, я тоже растянул губы в улыбке и сделал подобающее лицо, то есть растянул лицевые мускулы в нужном месте и приподнял уголки рта.

Вообще-то, если оставить мне только тот диапазон, что у Марианны, то, возможно, тоже увижу эту картину так, как ее видит она, хотя все равно вряд ли впечатлюсь, для этого нужно не только родиться здесь, но и пройти путь от простейшего микроорганизма до гомо сапиенса.

Но пока мне интереснее смотреть сквозь раскрашенное полотно, что называется картиной, как на той стороне паук ухватил в сети муху и старательно пеленает в кокон. Я могу смотреть и сквозь стену, не только через тонкий холст картины, но там ничего интересного, а здесь паук упаковывает муху, как омоновец дебошира, красиво и умело, вот это настоящий драматизм и настоящее искусство.

Марианна сказала с чувством:

– Какая экспрессия, верно?

– Верно, – согласился я, муха отчаянно сопротивляется, паук наседает, он помельче, но крылья мухи прилипли, а ногами не столько отбивается, как еще больше запутывает себя в липкие нити паутины.

– Чувствуется борьба за жизнь, заметил?

– Еще как, – подтвердил я. – Именно за жизнь.

– Картина оптимистична, – заявила она. – Я просто чувствую призыв к борьбе…

– Ну да, – согласился я. – Да, к борьбе. И к сопротивлению.

Она сказала с радостным оживлением:

– Ты тоже так видишь?

– Да, – подтвердил я. – Именно так и вижу. Оптимистично, да.

Конечно, оптимистично, если быть на стороне паука, а трагично, если на стороне мухи. Видимо, это и есть подлинное искусство, которое не дает однозначного ответа, как здесь говорят. Можно понимать хоть двояко, хоть трояко, хоть вообще вкладывать иные смыслы, мне вообще непонятные. Еще непонятнее, если смотреть не на паука с мухой, где все проще, а на эти краски, щедро размазанные по неопрятному холсту, словно его создали еще в дикие времена.

Но мне на краску смотреть трудно, это как через мутное стекло, взгляд стремится увидеть дальше, что там за стеклом, даже если на самом стекле какие-то сложные и даже важные узоры.

Шерлок сказал за нашими спинами:

– Ну, знатоки, пора по пивку?

Марианна ответила, не оборачиваясь:

– Ну что ты за питекантроп такой… Здесь же искусство! Крабоид, верно?

– Верно, – согласился я. – Теперь по пивку?

Шерлок злорадно хохотнул, Марианна тяжело вздохнула:

– Самцы… Бесчувственные, как два чурбана, а я вот девушка тонкая, деликатная, нежная, трепетная…

– Потому и в полиции, – подтвердил Шерлок с готовностью. – Понял, Крабоид?

Марианна посмотрела на меня строго, я развел руками.

– Это не ваш автомобиль грузят?

Марианна охнула, а Шерлок сорвался с места и бросился к двум рабочим на проезжей части улицы, что подцепили автомобиль, на котором мы приехали, и поднимают на низкую платформу, предназначенную для таких перевозок.

Марианна вздохнула.

– Вообще-то они правы… но и мы правы!.. Так что Шерлок разрулит. Он иногда умеет и без мордобоя, хотя если долго без мордобоя, у него аппетит не тот.

1 ... 23 24 25 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крабоид - Юрий Никитин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Крабоид - Юрий Никитин"