Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Мальчик, который летал с драконами - Энди Шеферд

Читать книгу "Мальчик, который летал с драконами - Энди Шеферд"

263
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:

Всю дорогу до ботанического сада я страшно нервничал, и потому она показалась мне необыкновенно долгой. Как только Лиам спустился по лестнице вниз, я буквально сполз на пол и стал барахтаться под сиденьем, пытаясь спрятаться. Перевозбужденный пес прыгнул за мной, воспользовавшись шансом засунуть нос в сумку. Естественно, то, что находилось внутри, напугало его, и он оскалился. Его мелкие зубки казались очень острыми.

Из передней части автобуса послышался крик, и я, выглянув в проход, увидел, что водитель высунулся из своей кабинки и машет мне рукой.

– Эй! – позвал он снова и показал на Лиама, который уже вышел из автобуса и теперь спешил вниз по улице. – Мне тут не нужны броски к двери в последнюю минуту. Давай выходи быстрее?

Взглянув, словно извиняясь, на женщину, чью собаку, к счастью, отвлекла сумка с покупками другого пассажира, я кинулся по проходу и соскочил с подножки. И почему же я был уверен, что в ближайшее время совершенно точно не стану пользоваться автобусом номер шесть?

29
В тропическом лесу

Я поспешил за Лиамом, пытаясь, однако, не попадаться ему на глаза. Ворота в ботанический сад уже были заперты, но, казалось, его это не беспокоило. Я видел, как он быстро огляделся и затем протиснулся в щель между живой изгородью и металлическими перилами. Следом он затащил сумку и исчез из виду. Он явно не впервые проделывал этот путь.

Между тем начало темнеть, погода оставляла желать лучшего. Не могу сказать, что мне нравилась идея бродить по огромному парку в темноте, да еще и одному. Но выхо да у меня не было: если не поспешу, то потеряю след Лиама и все мои усилия окажутся тщетными.

Я пробрался через ту же щель и, продравшись через шипастые стебли, выбрался из зарослей, с головы до ног облепленный влажной листвой. И тут же увидел Лиама. Он спешил по дорожке, на ходу отряхивая волосы. Мама и папа часто водили нас с Лолли гулять в ботанический сад, и я здесь неплохо ориентировался. Вот только бывал я здесь лишь при свете дня, в наступающей же темноте все казалось иным, совершенно незнакомым. Я вытащил Блика и Колокольчик, радуясь, что они со мной. Я не мог не заметить, что на дне рюкзака осталась чешуя. Сегодня Блик линял сильнее, чем последние несколько дней. Я усадил драконов на плечи и последовал за Лиамом.

Он быстро шел по дорожке мимо пруда и зарослей магнолий прямо к оранжерее.



Я вспомнил нашу последнюю прогулку по ботаническому саду и посещение оранжереи. Вначале тебя ждет знойная жара, но уже в соседней комнате окутывает приятная прохлада альпийского луга, а дальше снова духота тропических лесов. Когда ты оказываешься в зоне пальм, где жара сухая и вода не висит в воздухе, то испытываешь самое настоящее облегчение. В общем, оранжерея была занятным местом.

Глянув через стеклянные двери, я увидел, как Лиам пробирается в зал тропиков.

Я подождал, пока он не исчезнет внутри, а затем повернул ручку двери главного входа и толкнул ее, скривившись, когда она слегка заскрипела. Я оказался в коридоре со стеклянной крышей, по сторонам которого росли экзотические растения. Их пьянящий аромат наполнял воздух. Я прошел мимо растения с широкими листьями и странными цветами, похожими на птичьи головы, стараясь держаться подальше от причудливо скрученного острого зеленого «клюва» и оранжевых и фиолетовых лепестков, торчащих в разные стороны, словно перья. Казалось, эти странные растения пристально наблюдали за мной, когда я проходил мимо.

Низко наклонившись, я увидел Лиама с другой стороны стекла. Он сошел с дорожки и пробирался теперь сквозь гигантские листья похожего на доисторический папоротника. Я замер на мгновение, но затем последовал за ним.

Влажный жар окутал меня, как только я вошел в чащу. Толстые, похожие на корабельные канаты лианы свисали между блестящими листьями, размером с обеденные тарелки. Огромные насекомоядные растения яркокрасного и оранжевого цветов тянулись ко мне, словно чувствовали мой запах и старались добраться до столь лакомой добычи. Конечно же на ум тут же пришли Элви и Артуро. Я подумал: каково им было путешествовать по самым настоящим джунглям?

Вскоре я добрался до винтовой железной лестницы. Проход на нее преграждал покосившийся знак «Не входить». Перила и отчасти ступени лестницы оплетали лианы, а конец ее исчезал в листве наверху. Задрав голову, я увидел балкон, идущий вдоль стеклянных стен.

Дышать становилось все труднее, легкие, казалось, наполнились водой. А вот Блик и Колокольчик, похоже, чувствовали себя прекрасно. Они слетели с моего плеча и уселись на ветках между красными цветами-помпонами нависшего над нами дерева.

Наконец воздух стал чуть свежее, да и растения вокруг уже не казались такими хищными. Вдруг я услышал крик Лиама. Надеюсь, он не напоролся на один из острых, словно гвоздь, шипов, к которым я только что подошел.

А потом я понял, что не слышу больше его шагов. Быстро юркнув за растение с огромными папоротникообразными листьями, я осторожно выглянул наружу.

Лиам стоял на коленях перед деревом. И это было не какое-то обычное, пусть и экзотическое дерево. Ствол его был сучковатый и будто бы покрытый короткой шерстью, а длинные шипастые листья скрывали гроздья так хорошо знакомых мне соцветий…

Я наблюдал с открытым ртом за тем, как Лиам потянулся, чтобы коснуться шипастого драконьего плода, висевшего прямо перед ним.

Лиам осторожно открыл сумку и вытащил из нее серого дракона. Он держал его под мышкой, в другой руке по-прежнему сжимая драконий плод.

Дракон выпустил струю зеленого огня. А затем еще одну. И еще. И тогда наконец плод драконьего дерева засветился.


30
Максимус Гигантимус

Я не мог глаз оторвать от светящегося плода. Я попытался подобраться ближе и, поскользнувшись, чуть было не грохнулся на пол. Я посмотрел вниз и увидел остатки драконьего плода, превратившегося в кашу. А затем до меня долетел запах рыбы и подгоревшего тоста.

Внезапно надо мной промелькнула тень. Я наклонился, когда сине-желтый дракон с оранжевыми шипами полетел прямо на меня. Он рыгнул дымом и оставил ужасно пахнущие экскременты. Я метнулся в сторону, споткнулся о корень и все-таки упал, растянувшись прямо у ног Лиама. Тот поспешно обернулся.

– И что это ты тут делаешь?! – закричал я, потому что прятаться уже было бессмысленно.

Я поднялся на ноги и сердито посмотрел на Лиама.

Он же был так поражен, что, похоже, лишился дара речи. Видимо, до этого он меня действительно не замечал. – Ну, говори! – рявкнул я.

Прежде чем Лиам успел ответить, плод в его руке засиял ярче и в следующую секунду лопнул. Лиам кинулся вперед, чтобы подхватить маленького дракончика прежде, чем тот упадет на землю. Он осторожно держал в руках крошечное существо бирюзового цвета с раздваивающимся на конце хвостом. Дракончик крутился в его руках и смешно щелкал зубастой пастью. Я все еще сердито смотрел на Лиама.

1 ... 23 24 25 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мальчик, который летал с драконами - Энди Шеферд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мальчик, который летал с драконами - Энди Шеферд"