Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс

Читать книгу "Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс"

423
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 31
Перейти на страницу:

– Хорошо.

Отстегнув переносную корзину с малышкой от сиденья, он пошел с ней в дом. Ноэль зевнула, но, к счастью, не проснулась. Оставив ее в прихожей, он быстро вернулся к грузовику, открыл пассажирскую дверцу, подхватил Куин на руки и понес. По дороге он поскользнулся и чуть не рухнул на снег вместе с ней, но сумел удержать равновесие. Войдя в дом, он поставил Куин на пол и нажал кнопку на брелоке дистанционного управления, чтобы заглушить мотор грузовика. Закрыв и заперев дверь, Дикон снял дубленку и перчатки и порадовался, что дал лошадям достаточно воды и корма, и ему не придется в ближайшее время ехать в конюшню.

– Пойдемте, дорогая. Позвольте мне вас согреть и осмотреть ваш лоб.

– Мой лоб? – Куин потянулась дрожащей рукой к шишке, но Дик перехватил ее руку, прежде чем она успела ее коснуться.

– Не надо, дорогая. У вас на лбу огромная шишка. Вы помните, что произошло?

Она задумчиво прищурилась.

– Я ехала по колее. Снегопад был таким сильным, что я ничего не видела дальше капота. Вдруг прямо передо мной возникло что-то большое и темное, и я… – На ее щеках проступил румянец. – Я повела себя как неопытный водитель. Я надавила на тормоз и выкрутила руль.

– Я ничего не видел на дороге. – Куин начала возражать, но он покачал головой. – Видимость была ужасная, и водитель машины, ехавшей перед вами, мог просто не заметить, что вы за ним едете. Позвольте мне снять с вас куртку и осмотреть вашу шишку.

Час спустя Куин принимала горячую ванну в главной спальне, Ноэль лежала в переносной колыбельке и гукала, хватаясь за подвешенные погремушки, а Дик терпеливо отвечал на звонки жен своих кузенов, которые сообщали ему о продолжительном снегопаде и спрашивали, достаточно ли у него подгузников и детской смеси.

Сварив кофе, он вернулся в спальню и открыл свой шкаф. Он не повезет Куин в город, пока погода не улучшится. Ей придется позвонить своему начальству и объяснить ситуацию. Пока она будет находиться в его доме, она не может носить униформу. Он уже дал ей банный халат, который ни разу не надевал, но, если она задержится здесь на несколько дней, ей понадобится нормальная одежда. Порывшись в шкафу, он достал джинсы, тренировочные брюки, футболки и свитшоты, которые могут более-менее ей подойти, и положил их на кровать. Представив себе Куин в своих вещах, он возбудился.

Дверь ванной приоткрылась.

– Вы согрелись? – спросил Дик.

– Да, спасибо.

– Я отобрал для вас кое-какую одежду, которая может вам подойти. Судя по прогнозам синоптиков, мы застряли здесь по меньшей мере на двое суток. Впрочем, вполне вероятно, что дорогу, которая ведет на ранчо, расчистят еще позже. – Он не собирался упоминать о том, что в его ангаре для техники стоит бульдозер.

– Нет, только не это. – Дверь ванной закрылась, и оттуда донесся глухой стук.

Подбежав к двери, Дик подергал за ручку, но она не открылась.

– Куин? У вас все в порядке?

– Нет. Завтра у меня самолет. Я лечу на горнолыжный курорт, забыли?

Дик с трудом сдержал смех.

– Каким образом вы туда доберетесь? В аэропорту Уилла Роджерса все рейсы будут отменены на ближайшие несколько суток. В Колорадо сейчас такая же погода.

– Прекрасно, – пробормотала она.

В отличие от нее он действительно так считал. Куин застряла в его доме на неопределенный период времени, и это означает, что у него появилась возможность лучше ее узнать. Возможность затащить ее в свою постель.


«Живут же люди», – подумала Куин, окинув взглядом просторное помещение с огромной ванной с гидромассажем, душевой кабиной, в которой запросто могли бы поместиться шесть человек, и подогреваемым полом. Махровый халат, который предложил ей Дикон, оказался ей очень велик, но у нее не было другого выбора. Собравшись с духом, она приоткрыла дверь и выглянула из ванной. Дика нигде не было видно, и дверь спальни была закрыта.

На кровати лежала стопка одежды, которую Дикон приготовил для нее. Сняв халат, она взяла и надела белую футболку, затем натянула тренировочные брюки, подвернула их внизу и завязала шнурок на талии, чтобы они с нее не свалились. Надев для тепла поверх футболки мешковатый свитшот, она прошла в гостиную. Там она увидела Дикона. На нем были сухие джинсы и футболка, облегающая его грудь и плечи как вторая кожа. Ноэль спала в переносной колыбельке, засунув палец себе в рот.

Дик повернулся, и на его лице появилась улыбка, от которой ее пульс участился.

– Я поставил подогревать суп. Надеюсь, вы любите сэндвичи с копченым сыром.

Пока они ждали, когда разогреется суп, на улице стемнело. Куин уставилась в окно на падающий снег и прислушалась к завываниям ветра.

Дик подошел к ней.

– Не хотите помочь мне украсить елку после того, как мы поедим?

– Вы говорите серьезно?

– Абсолютно. Я уже достал с чердака елку и украшения. Я пару лет не ставил здесь елку, но сейчас хочу это сделать, – снова улыбнулся он.

Куин никогда не наряжала елку у себя в квартире, и его предложение показалось ей заманчивым.

– Хорошо, давайте сделаем это вместе.

Суп и сэндвичи оказались вкусными и сытными. Куин предложила помыть посуду, пока Дик будет собирать и устанавливать елку.

Когда Куин присоединилась к нему, он открыл коробку с украшениями, и она залюбовалась изящными фигурками.

– Какая красота.

– Мама подарила мне их после моего первого концертного тура. По одной фигурке на каждый город, в котором мы играли.

Дик достал из другой коробки гирлянду из лампочек.

– Будем надеяться, что она работает.

Он воткнул вилку в розетку, и лампочки загорелись. Куин продолжала распаковывать украшения, пока он вешал гирлянду на елку.

Когда он сделал шаг назад, чтобы полюбоваться своей работой, Куин не удержалась и поддразнила его:

– Вам не кажется, что слева пустовато?

Прищурившись, Дик окинул взглядом елку:

– Где?

– Вот тут. – Подойдя к елке, она подняла участок гирлянды на ветку выше, отошла назад и кивнула. – Теперь отлично.

Дик покачал головой и рассмеялся.

В процессе украшения елки он делился с ней воспоминаниями, связанными с той или иной игрушкой. Повесив на ветку трамвайчик из коричневого стекла, Дикон потянулся за маленькой деревянной коробочкой, которую он отложил в сторону.

– Вот, – сказал он, протянув ее Куин.

Взяв коробочку, она открыла ее и увидела фарфоровую фигурку ангелочка, расписанную вручную.

– Какая прелесть.

– Я нашел его в магазинчике в Сан-Антонио, – мягко произнес он.

Боясь прикасаться к хрупкой вещице, Куин протянула ему ее, но он покачал головой:

1 ... 22 23 24 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра по ее правилам - Сильвер Джеймс"