Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Заповедник любви - Синди Джерард

Читать книгу "Заповедник любви - Синди Джерард"

274
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 28
Перейти на страницу:

— Значит, ты не хотел причинить ей боль, так, красавчик? Может, тебя заставили?

Уэб намазал лицо пеной и начал бриться. Наверное, Тоня сейчас думает о том, что произошло между ними ночью, что будет дальше. Но проблема заключается как раз в том, что дальше ничего не будет, у них нет общего будущего, и совершенно непонятно, как, черт подери, сказать такое, глядя ей в глаза?

Тоня услышала, что в душевой течет вода, и вздохнула с облегчением — есть время подумать. У нее не было возможности привыкнуть к утренним встречам после ночи страстной любви, да и такого партнера, как Тайлер, раньше никогда не было. При этом воспоминании девушка покраснела до ушей и снова почувствовала жар внутри. Неужели она действительно оказалась в постели с самим Уэбом Тайлером, занималась с ним любовью? Только можно ли это назвать любовью? У него, конечно, большой опыт, вот и все. Он знает, как доставить женщине удовольствие. Для него это был просто секс…

Но зато какой!

При этой мысли Тоне захотелось вновь оказаться в объятиях Уэба, ощутить на губах его поцелуи. Он действительно опытный мужчина — ни с кем другим она никогда не кричала в постели. Никто раньше не называл ее красавицей. Никто не целовал ее так…

Но при свете дня собственное поведение показалось Тоне просто глупым.

Глупо было полюбить этого человека двенадцать лет назад, глупо лелеять все эти годы надежду в своем сердце. Еще хуже — упасть при первой же встрече в его объятия, повинуясь нежному взгляду карих глаз. И уж совсем недопустимо было бы влюбиться в него снова.

К счастью, этого не произошло, сказала себе Тоня без особой уверенности.

Девушка подошла к раковине вымыть руки, в это время открылась дверь душевой и зазвонил телефон! От неожиданности Тоня подпрыгнула — телефон не работал уже несколько дней. А может, появление Уэбстера пробудило воспоминания о прошлой ночи?

— Алло, дом Чарли Эриксона.

— Привет, малышка.

Судя по грубоватому голосу, который напоминал далекие раскаты грома, Чарлз чувствовал себя гораздо лучше, чем в прошлый раз.

— Чарли, — радостно закричала Тоня, хватая трубку обеими руками, — как ты?

— Умираю со скуки.

— Хороший признак.

— Это точно. Я здоров как бык, а они меня не хотят выпускать еще целую неделю. Болтают что-то о восстановлении — всякую ерунду, лишь бы содрать побольше денег по страховке.

— Я рада слышать, что за тобой хорошо ухаживают, — улыбнулась Тоня на стариковское ворчание.

— Ну, как там дела? Я уже сто лет не был дома.

— Шторм оборвал электрические и телефонные провода.

— Да-да, я так и думал. Ты разобралась там с генератором?

Тоня украдкой взглянула на Уэбстера, который наливал в кружку кофе.

— Да, все в порядке. Надеюсь, что скоро смогу обходиться без него. Раз телефонную связь восстановили, скоро должны починить и электричество.

Они поговорили еще о медведях — Чарлза это особенно интересовало, — и, пообещав приехать навестить его, как только расчистят дорогу, Тоня повесила трубку.

— Хорошие новости? — поинтересовался Уэб.

— Да, голос бодрый. Идет на поправку. — Говорить о Чарли было гораздо легче, чем о прошлой ночи. — Если все будет в порядке, его выпишут на следующей неделе.

— Знаешь, в таком возрасте возможен повторный инфаркт. В любом случае ему может быть небезопасно жить здесь одному.

Тоня кивнула. Ей самой это не раз приходило в голову.

— Думаю, надо сначала дождаться Чарлза из больницы.

— Ты не в курсе, он уже позаботился о медведях? Я хочу сказать, после того как…

Тоня тяжело вздохнула:

— Боюсь, что нет. И если с ним что-то случится, кто будет кормить животных? Медведи передают традиции из поколения в поколение. Иными словами, — пояснила девушка, видя удивление своего гостя, — они начали захаживать сюда около сорока лет назад и научили этому своих детей, те — своих, и так далее по цепочке, которая не должна прерваться.

— Значит, кто-то должен постоянно заботиться о них.

— Боюсь, что да.

— То есть, если Чарли не вернется, или когда он умрет — прости, я знаю, тебе тяжело об этом думать, но ему уже восемьдесят, — так вот, тогда медведи останутся одни?

— Не совсем, — тихо возразила Тоня.

Уэбстер недоуменно посмотрел на нее:

— Но кто же… — и запнулся, не в силах поверить своей внезапной догадке. — Ты серьезно? Но ты же не можешь жить здесь все время?

Девушка пожала плечами:

— Ты можешь предложить что-нибудь лучше?

Уэбстер задумчиво скривился.

— Я тоже привязалась к медведям, понимаешь? Как можно бросить их на произвол судьбы? Я же не могу допустить, чтобы они начали нападать на соседей, искать еду там. Представляешь, чем это может закончиться? Ведь мишки привыкли к людям и не боятся подходить близко.

Уэб задумчиво провел рукой по волосам.

— А как же местная администрация? Здесь должен быть департамент по природным ресурсам или что-нибудь в этом роде.

Девушка покачала головой.

— Они занимаются только больными или ранеными животными. В нашем случае большинство медведей либо погибнут от голода, либо их кто-нибудь подстрелит.

По глазам собеседника Тоня почувствовала, что он не понимает, не в состоянии понять, как можно так жить. Он вообще не понимает ее. А еще, вероятно, недоумевает, что заставило его заняться с ней любовью сегодня ночью.

Нужно заставить себя прояснить этот момент.

— Что касается прошлой ночи, — осторожно начала Тоня, собрав всю свою решимость, — все было великолепно, мне очень понравилось. Давай не будем все усложнять глупым раскаянием, хорошо?

Тайлер замер от удивления. Внезапно он почувствовал, как его сердце рухнуло куда-то вниз, ближе к полу, а потом стало медленными рывками подниматься на свое привычное место. Что это значит? Что она говорит?

Он не знал, стоит ли обнять ее, или хорошенько встряхнуть, а может, уйти, ни слова не говоря? Тоня избавила его от необходимости говорить что-то подобное самому. Казалось бы, нужно радоваться, но почему-то не получалось.

Уэбстер ожидал услышать такие слова от кого угодно, только не от Тони Гриффин. Он сам не раз обращался с подобными речами к женщинам после ночи любви, и делал это почти не задумываясь — и вот теперь был шокирован, услышав свои собственные рассуждения от Тони. Эта смена ролей ошеломила его, и он не мог понять, почему. Почему бы не обнять девушку с выражениями благодарности за понимание, за то, что избавила от неприятных объяснений?

Внезапная догадка озарила сознание, как удар молнии.

1 ... 22 23 24 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заповедник любви - Синди Джерард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заповедник любви - Синди Джерард"