Читать книгу "Дорогой притворщик - Николь Берд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она представила, что он будет разговаривать с каждым из гостей, и ей стало страшно. Психея чуть не произнесла слово, которое она услышала в тринадцать лет от конюха на конюшне и от которого ее тетушка упала бы в обморок.
Музыканты уже настроили инструменты, и вот-вот должны были начаться танцы. Она взглянула на Гейбриела: он наблюдал за ней с таким видом, словно прекрасно понимал, какие чувства ее терзают. Психея упрямо сжала губы. У кого-то должна быть ясная голова в этот вечер!
– Нам предстоит танцевать первый танец, моя дорогая…
Но ей надо было еще многое объяснить ему.
– А… нет, почему бы нам не сесть в сторонке и не поговорить?
– От нас ожидают первого танца. Мы же только что помолвленные влюбленные голубки.
Психея прикусила губу. Он издевался над ней, но был прав. Не следовало оставлять его одного.
Гейбриел пообещал покрасневшей от удовольствия Матильде пригласить ее на танец позже и, взяв за руку Психею, повел ее в центр зала. Она бросила на него обеспокоенный взгляд.
– Да, я умею танцевать, – успокоил он ее, и Психея с облегчением вздохнула, но тут ей в голову пришла другая мысль.
– Теперь вам придется это сделать, – шепотом сказала она, когда они занимали свои места в кругу танцующих.
– Сделать что? – Поклонившись, Гейбриел отступил, выполняя фигуру танца.
– Танцевать с Матильдой! – шепотом пояснила она.
– Разумеется, неужели вы подумали, что я сознательно не сдержу свое слово? – удивленно и немного обиженно посмотрел он на Психею.
Она, не зная почему, почувствовала себя виноватой. Она только пыталась помочь ему. Психея не знала, понимает ли он, как неукоснительно надо соблюдать правила поведения в высшем обществе. Его манеры были достаточно хороши для семейного обеда, но Гейбриел едва ли мог знать все тонкости, связанные с обладанием титулом. Он, безусловно, превосходный актер, но была ли у него возможность изучить светское общество изнутри?
Фигуры танца то соединяли, то разлучали их. Гейбриел смотрел на Психею с безмятежной улыбкой, и собственное беспокойство показалось ей глупым. Его не интересовало, что она о нем думает, зачем ему это? Все игра, цель которой – получить кошелек потолще. Обида, которую она увидела в его синих глазах… это ее разыгравшееся воображение, убеждала себя Психея.
Она должна была признать, что он танцевал прекрасно, со сдержанной грацией фехтовальщика. Этому, без сомнения, он научился, играя в трагедиях Шекспира. Затем Психея представила, как Гейбриел со своим безукоризненно красивым лицом выглядит в старинных одеждах времен Елизаветы, трико, плотно облегающее его мускулистые бедра и… Эти мысли заставили ее покраснеть.
Господи, что на нее нашло? Ничего удивительного в том, что благоразумные женщины теряют голову от его улыбки. Она больше не сердилась на Салли. Ни один мужчина не имел права иметь такое прекрасное лицо, такую мужественную красоту, такие широкие плечи, словно изваянные скульптором руки и ноги, такой неотразимый блеск синих глаз. Гейбриел был таким умным и красноречивым и… в то же время насквозь фальшивым.
С грустью размышляя о несовершенстве Вселенной, Психея молчала. Когда музыка стихла, она сделала реверанс, и Гейбриел – немного дольше, чем принято, – задержал ее руку в своей.
– Вы недовольны мной, моя милая Психея? – тихо спросил Гейбриел.. – Вы так молчаливы.
– Нет, просто я волнуюсь. Давайте найдем пару стульев, и я объясню вам…
Но им снова помешали! К ним направлялась Салли. Психея напряженно выпрямилась. Жить во лжи было страшно утомительно, все время приходилось быть готовой ко всему.
– Софи хочет видеть тебя, Психея, – весело сказала Салли. – А несколько человек жаждут познакомиться с твоим женихом.
«И все они – женщины!» – подумала Психея. Ей хотелось схватить его за рукав и не отпускать от себя. Вместо этого она ограничилась тем, что бросила на Гейбриела предупреждающий взгляд и отправилась в другой конец зала.
Тетя Софи, удобно расположившаяся в мягком кресле, беседовала с пожилыми дамами.
– А вот и ты, дитя, – сказала Софи. – Я хотела, чтобы ты поздоровалась с моими друзьями.
Психея изобразила на лице вежливый интерес.
– И кроме того, – недовольно добавила тетушка, – не цепляйся за своего молодого человека как влюбленная дурочка, как бы смазлив он ни был.
Психея застыла под зорким взглядом старой дамы. Конечно, она не могла допустить, чтобы над ней смеялись. Девушка отвернулась от остальных гостей и принялась болтать с тетушкиными приятельницами. Прошло четверть часа, прежде чем она смогла вернуться в зал. Где же Гейбриел? Она отыскала его в окружении молодых девиц, раскрасневшихся, смеющихся и строящих глазки ее предполагаемому жениху.
«Что, они совсем потеряли рассудок?» – с раздражением подумала Психея. Может ли она вмешаться? Психея встала в нерешительности. Рядом с ней остановилась мать одной из собеседниц Гейбриела.
– Я поражена, что вам наконец это удалось, Психея, – сказала миссис Моннат.
– Что? – нахмурилась Психея. – Вы думали – я безнадежная старая дева?
– Нет, дитя, с вашим богатством вы всегда могли выйти замуж. Но я думала, вы никогда не избавитесь от вашего мерзкого кузена, – со смешком заметила матрона.
– О! – Психея тяжело вздохнула. – Это было непросто.
– И нашли такого обворожительного молодого человека, в нем что-то есть… Все женщины будут вам завидовать. Он намного интереснее вашего кузена.
– Ваша Люсиль, кажется, тоже так думает, – усмехнулась Психея.
Мать Люсили улыбнулась и заговорила уже серьезно:
– У нее хватит ума не увлечься джентльменом, который помолвлен, но он так владеет искусством флирта, что ей полезно попрактиковаться. Она немного застенчива и неуверенно чувствует себя в обществе, ее приданое не сравнить с вашим, оно не соблазнит расчетливого человека. Мы, конечно, не мечтаем о маркизе, но мне бы хотелось устроить ее счастье.
Психее стало стыдно.
– Люсиль – очаровательная девушка, и я надеюсь, она встретит достойного человека.
– Благодарю вас, моя дорогая, я тоже на это надеюсь.
Когда музыканты заиграли новую мелодию, Психея увидела, как Гейбриел, извинившись, покинул девиц и направился в другую сторону зала. Он извлек из общества старых дам Матильду и повел ее к танцующим. Матильда светилась от счастья, и Психея неожиданно почувствовала прилив гордости. Он не забыл; она была довольна, что пока он вел себя подобающим образом, и радовалась за свою славную толстушку кузину.
Когда танец закончился, Гейбриел подвел Матильду к группе молодых людей и через пару минут оставил ее с очень молодым человеком с пышным галстуком, почти скрывавшим его подбородок. Как Гейбриелу удалось вовлечь застенчивую Матильду, обычно сидевшую с пожилыми дамами, в разговор с джентльменом ее возраста, было непостижимо, но Психея невольно восхищалась Гейбриелом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорогой притворщик - Николь Берд», после закрытия браузера.