Читать книгу "Опозоренная принцесса - Робин Доналд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но… так скоро…
Ее голос оборвался. Разумеется, она понимает, почему он это сделал — чтобы предупредить новые волнения среди его людей.
Отныне ее жизнь будет посвящена Каратии, заботе о благополучии страны и ее народа. Рози втайне надеялась, что произойдет чудо, и Герд отведет ей главное место в своей жизни.
Этого никогда не произойдет.
— К чему медлить? На сегодня всем в Каратии уже известно, что ты здесь со мной, поэтому лучше, если все узнают, кто ты и почему мы поехали сюда вместе.
Ей было нечего на это сказать.
— Полагаю, мне следует позвонить матери, — пробормотала она через несколько секунд.
— Я только что звонил Еве, — ответил Герд. — Также Келту, Хани и, разумеется, Алексу. Никто из них, похоже, не удивился. Все они передают нам поздравления и наилучшие пожелания. Твоя мать приедет через два дня. — Немного помедлив, он добавил: — Одна.
Слава богу, без своего очередного идеального мужчины.
— Она приедет сюда?
По какой-то причине ей не хотелось видеть свою мать в этом замечательном месте, где она испытала короткие мгновения счастья.
— Мы встретимся с ней в столице. — Он внимательно посмотрел на нее. — Ты не завтракала. Мария сердится на нас за то, что мы не предупреждаем ее заранее, когда будем есть, поэтому не может приготовить что-нибудь особенное.
Рози подавила свое разочарование, вызванное результатом теста.
— Пойдем поедим то, что она приготовила, — ответила она. — Но на будущее знай, что я не люблю сюрпризы.
Его темные брови сошлись вместе.
— В таком случае обещаю, что не буду тебе их устраивать. Итак, поскольку ты не беременна, можешь выпить шампанского, которое я выбрал.
Может, Мария и сердилась на них, но по ее внешнему виду этого нельзя было сказать. Приветливо улыбаясь им обоим, она без умолку тараторила по-каратски, лишь изредка делая паузу для того, чтобы Герд мог перевести Рози ее речь.
— Мария желает нам долгой счастливой жизни и много сильных сыновей и красивых дочерей, — подытожил он.
Рози заставила себя улыбнуться, надеясь, что это сделает ее похожей на счастливую невесту.
— Поблагодари ее и скажи, что я не уверена насчет большого количества сыновей, но, если они будут такими же красивыми и сильными, как ты, я буду довольна.
К своему удивлению, она обнаружила, что на его скулах заиграл румянец, когда он начал переводить Марии ее слова. Та рассмеялась, что-то сказала по-каратски и удалилась.
Герд выдвинул для Рози стул и подождал, пока она не сядет.
— Не ожидала, что ты сообщишь всем вокруг о нашем предстоящем браке без моего ведома, — проронила она.
Он занял место напротив нее. Его черные волосы блестели под солнечными лучами, проникающими на террасу сквозь занавесь из вьющихся растений. Их мягкий свет нисколько не смягчал его суровые черты, золотистые глаза смотрели холодно и напряженно.
Сердце Рози болезненно сжалось. Что она наделала?
Слишком поздно задавать себе этот вопрос. Она приняла решение и будет жалеть о нем до конца своих дней.
А может, смирится и будет довольствоваться крохами радости, которые бросает ей жизнь.
— Прости, если расстроил тебя своими поспешными действиями. Наверное, мне следовало дать тебе немного времени, чтобы ты привыкла к тому, что станешь моей женой, но я думал, ты понимаешь, что такой роскоши, как время, у нас нет.
Ей пора перестать вести себя как женщина, которая хочет быть любимой. Нельзя, чтобы Герд узнал о ее чувствах к нему. Гордость — это единственное, что у нее осталось.
— Я понимаю. — Ее голос слегка дрожал, и ей пришлось сделать глубокий вдох, прежде чем она смогла продолжить. — Просто я не думала, что один-два дня могут что-то изменить.
— Возможно, и не изменили бы, — согласился Герд, наполняя два бокала шампанским. — Но в любом случае мне следовало сообщить тебе о своих намерениях. — Он протянул ей руку ладонью вверх. — Я прощен?
Куда ей деваться?
Она вложила свою руку в его, и их пальцы переплелись.
— Брак — это партнерство, даже несмотря на то что, выходя за тебя замуж, я автоматически становлюсь зависимой от тебя. А партнеры обсуждают друг с другом все.
— Обещаю исправиться. — Он поднес ее руку к губам и поцеловал, затем произнес ровным деловым тоном: — Мой личный секретарь будет здесь через пару часов. Мы поговорим об организации свадьбы. Ты должна будешь дать ему небольшое интервью.
Внутри у Рози все упало. Его слова приблизили будущее.
— Сколько времени уйдет на организацию свадьбы?
— Примерно год. Но сначала должна быть официальная церемония в честь нашей помолвки. Она состоится в дворцовой часовне и ознаменует собой начало нашей совместной жизни.
То же самое сказал ей личный секретарь Герда. Пожилой мужчина поприветствовал ее с радушной улыбкой, но в его взгляде она прочитала удивление. Должно быть, он ожидал увидеть знатную особу дюймов на шесть повыше ее.
— Таким образом, у народа Каратии будет возможность поближе с вами познакомиться, а у вас — выучить наш язык и привыкнуть к нам, — произнес секретарь на безупречном английском, добродушно ей улыбаясь. — Вам столько всего нужно будет сделать, так что этот год пролетит быстро.
Очевидно, он думает, что ей не терпится выйти замуж за Герда.
Когда интервью закончилось и секретарь ушел в другую комнату работать над текстом, Герд сказал Рози:
— Нам нужно обсудить несколько вопросов перед приездом твоей матери.
— Например? — осторожно спросила она.
— Назначить дату свадьбы. — В его улыбке не было веселья.
— Мне все равно, когда она состоится. Я не планирую свой распорядок на год вперед. Насколько мне известно, моя мать тоже.
Он кивнул:
— Потом еще нужно решить, где ты будешь жить весь следующий год. Полагаю, ты можешь поселиться в особняке Келта в столице. Он уже дал свое согласие, но окончательное решение, разумеется, за тобой. Я выделю тебе денежное содержание.
Кровь отхлынула от ее лица. На мгновение она закрыла глаза, затем снова открыла:
— Герд, мне не нужны твои деньги. Я не привыкла быть содержанкой.
— Успокойся, — сказал он. — Куда подевалась твоя выдержка? Я всегда восхищался твоей смелостью и дерзостью.
Рози скептически посмотрела на него:
— Любой может быть смелым и дерзким, когда не решается его будущее.
Все же его комплимент согрел ей душу.
— Я отказываюсь верить в то, что бойкая, смелая девчонка, которую я когда-то знал, — всего лишь подделка. Это не обсуждается. Сегодня утром ты дала мне обещание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опозоренная принцесса - Робин Доналд», после закрытия браузера.