Читать книгу "Невеста напоказ - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Все проснулось», — подумал Нат, привыкая к непривычному гулу.
— У вас есть чайник? — спросила Люси, успокоившись. Затем, когда Нат протянул к нему руку, прибавила: — Мне не нужно прислуживать.
— Честное слово, я умею кипятить воду. Чай? — поинтересовался Нат. — Или вы предпочитаете кофе?
— О, думаю, чай. Ромашковый, если имеется. Для кофе поздновато.
Если только ей удастся сегодня заснуть…
Люси переложила яйца из картонной упаковки в корзину, пока Нат наливал воду в чайник и включал его.
Ее волосы высохли и теперь вились вокруг лица и шеи. Если надеть на нее белое платье и прикрепить крылья, то Люси будет уместнее находиться на верхушке рождественской ели, чем разгуливать в костюме эльфа.
Разобравшись с яйцами, она подняла корзинку с помидорами черри и внимательно осмотрела их, затем переключила свое внимание на простые фарфоровые кружки, которые Нат достал из буфета. Ее лоб прорезала едва заметная морщинка.
Люси не была красавицей с классическими чертами лица, но в ее зеленых глазах сверкали огоньки, при виде которых в душе Ната пробуждались давно забытые чувства. Он сравнивал себя с мотором, который долго стоял без дела, а теперь пробуждается к жизни. Видя улыбающиеся губы Люси, ему хотелось их целовать.
Он отвернулся от нее, только когда закипела вода в чайнике, и протянул руку к одной из блестящих черных банок с чаем.
— Ромашкового чая нет, — извинился Нат, доставая два пакетика. Он редко пил чай, однако обратил внимание, что его цвет резко контрастирует с черно-белым дизайном. — Боюсь, могу предложить только «Эрл Грей».
— Выпью с удовольствием, — согласилась Люси.
Положив пакетики в кружки, Нат залил их кипятком.
— Вы устроились? — спросил он, стараясь не мечтать о поцелуе.
Она кивнула.
— Нашли все, что вам нужно? Зубную щетку? Туалетные принадлежности?
— Да, спасибо. Все для неожиданного гостя, — заверила его Люси. — Даже банный халат. Я куплю вам новую зубную щетку.
— Не нужно.
— В любом случае мне придется покупать зубную щетку.
— Вам нужна не только зубная щетка, но и одежда, и по меньшей мере смена нижнего белья.
— Полагаю, у вас имеется стиральная машина?
— Машина имеется, — признался он, — а также другие современные приборы, известные человеку.
— Приборы подбирал ваш кузен? Человек, любящий готику?
— Готика?
— Как еще назвать стиль, в котором оформлена комната наверху? Прямо семейка Адамс. Не хватает только колокольни для летучих мышей.
— Они могут порвать линии электропередачи и влететь в квартиру во время дождя.
— Боже упаси! Вообще-то и в магазине все оформлено в черно-белых тонах, с использованием стекла и нержавеющей стали, да? — сказала Люси, в очередной раз меняя тактику. — Я не понимала раньше, но в магазине такой стиль обрамляет яркие товары. Это работает.
— Спасибо. Согласен… Если честно, я задаюсь вопросом: можно ли мне уговорить вас надеть нечто менее зеленое, чтобы не нарушать эстетическое равновесие?
— Эстетическое равновесие? — Ее чрезвычайно ухоженные брови вопросительно изогнулись и стали похожи на изящные арки. — Вы, как дизайнер, приказываете мне «сбросить обмундирование», Натаниэль Харт?
— Я не предлагаю вам раздеться здесь и сейчас.
Хотя эта идея ему весьма понравилась.
— Вы уверены? Ваши слова прозвучали именно так.
Нат пожал плечами:
— Я всего лишь напомнил, что на вас рабочая одежда. Если вы намерены работать в Пещере, утром вам понадобится свежий и чистый костюм. Таково правило компании.
— Да? — Ему показалось, что Люси действительно обиделась. Однако затем она улыбнулась. — Тогда, мистер Костюм-в-тонкую-полоску, долой пиджак, галстук и запонки!
Усмехнувшись, он согласился:
— Я переоденусь, если хотите. Идемте покупать вам одежду.
Люси покачала головой:
— У меня нет денег. А я не могу все брать у вас, Натаниэль.
Почему? Она наверняка позволяла Хеншо одевать ее.
— Будьте благоразумны, Люси. Вы не можете оставаться в этом наряде.
— В нем мне придется трудно, — согласилась она, но в ее глазах появился стальной блеск, и Нат поборол желание подарить ей целый магазин одежды.
— Подходящая работа у вас имеется, — напомнил он, — по крайней мере до Рождества. Я буду вашим начальником до конца этой недели.
— Вы действительно позволите мне здесь работать?
— Почему нет? Похоже, лучшего вы не найдете, да и эльф, установивший дружеские отношения с оленем Рудольфом, — настоящая находка. Кроме того, — уточнил Нат, — вы должница Пам.
Он играл нечестно, но был готов использовать любую возможность, чтобы удержать Люси рядом с собой.
— Пам решила бы иначе, если бы знала правду, — парировала молодая женщина, открывая пакет молока и наливая немного в кружку. — Сколько платят эльфу?
Нат назвал цифру.
— Извините… Заработная плата неплохая, но все равно я не смогу покупать по вашим ценам.
— У вас будет огромная скидка для персонала, — продолжал уговаривать Нат.
— Скидка для временного работника?
— Я тоже временный.
— Правда? — По ее лицу было ясно, что женщину мучает множество вопросов. Не дождавшись ответа, она прибавила: — Могу поспорить, что у вас более высокая почасовая оплата, чем у меня.
Вручив Нату кружку, Люси прислонилась к столу, попивая чай. Нат ощущал жар ее тела и сожалел, что не последовал совету и не снял пиджак. Ведь тогда преград между ними было бы меньше.
— Интересно, что случилось с настоящим эльфом, которого должны были прислать «Гирлянды»? — заметила молодая женщина.
— Может быть, она не захотела весь декабрь торчать в подвале без окон.
Нат пил чай и размышлял о том, что есть весьма приятный способ согреть его и ее губы. Ведь на лестнице их губы оказались на расстоянии пары дюймов.
— Может быть. Или когда пошел снег, она решила отправиться домой и слепить снеговика.
— Вы бы так поступили, Люси?
— Я? Ни в коем случае. Каждая минута моей жизни расписана. Точнее, была расписана. Сегодня после обеда у меня была назначена встреча с организатором свадеб, чтобы обсудить идеи моего сказочного свадебного торжества.
— Оно еще может состояться, — бросил Нат, мельком взглянув на нее.
— Нет. Ключевое слово — сказочный. То есть иллюзорный.
Нату хотелось выказать сочувствие, но тогда ему пришлось бы лгать, да и Люси выглядела не очень-то расстроенной. Ее зеленые глаза сверкали не от слез, а от ярости.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста напоказ - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.