Читать книгу "Флибустьерские волны - Александр Бушков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я же не идиот... – проворчал Мазур.
– Это означает полное и окончательное «да»? –придирчиво уточнил Ричард.
– Ага, – сказал Мазур. – Некуда деваться...
– Ну, не переживайте так, – с явным облегчениемпохлопал его по плечу Ричард. – Я же дал слово, что ничего страшного свами не произойдет. Наоборот, вы познакомились с деловыми и справедливымилюдьми, отчего при благоприятном обороте можете ждать только выгоды... Санни,отправляйтесь немедленно.
– Пошли, напарничек, – верзила, осклабясь, похлопалМазура по плечу. – Катер в порту, копытом бьет...
Зажатый меж обоими громилами, Мазур вошел в коридор. Онисвернули влево, спустились по узкой скрипучей лестнице в большой гараж, гдепосередине стоял синий фордовский микроавтобус с затемненными стеклами. Филраспахнул перед Мазуром боковую дверцу. Мазур, вздохнув, забрался внутрь.
Там и в самом деле лежал помянутый итальянский акваланг – совсеми необходимыми причиндалами, новехонький. Судя по манометрам, баллоны былизаряжены на полную.
Захлопнув дверцу, Фил плюхнулся рядом. Взревел мотор, Санниподождал, пока автоматически поднимется дверь, выехал на тихую улочку и с местапритоптал газ. Мазур успел рассмотреть смуглого человека, привалившегося кфонарному столбу прямо напротив входа в дом, – но он представления неимел, его ли это ангел-хранитель или просто обычный городской бездельник. Влюбом случае, тот тип не смог бы рассмотреть сквозь темные стекла, кто сидит вкузове. Ситуация, мать ее...
– Не переживай, – сказал Фил словно бы даже с некоторымучастием. – Мы ребята неплохие, если нас не обманывать и играть с нами водной команде. Кто с нами по-доброму, с тем и мы по-хорошему, и наоборот...Гляди веселей, Австралия! Если все удастся... Эх, красота! Бутылка от меня персонально!
Кладоискательство на широкую ногу
Баллоны Мазур снимать не стал, чтобы потом не возитьсялишний раз, только сбросил ласты и сидел на корме, привалившись к низкому бортув неудобной для непривыкшего человека, но давно освоенной им самим позе.Неторопливо выпускал дым, равнодушно глядя на окружающие экзотические красоты.
Они стояли на якоре в открытом море. Слева, милях вполутора, протянулась цепочка крохотных островов, удивительно похожих настилизованные конусы из мультфильмов, и там едва заметно пенилась вода надподнявшимися к самой поверхности коралловыми рифами. Подальше виднелся еще одиностров, столь же необитаемый, но гораздо больше и протяженнее; несколько голыхскал возвышались над буйной зеленью, и у их подножия желтел пропадавший безвсякой пользы великолепный песчаный пляж, окаймленный белоснежной полоскойленивого прибоя. Справа, уже совсем далеко, на горизонте темнела узкой полоскойкакая-то суша. И неизбежное палящее солнце, конечно, и безмятежная лазурьнебосвода, морские птицы в вышине...
Пришлось признать, что эти чертовы гангстеры – а кто же ониеще, мать их за ногу и в перехлест через клюз? – по техническойоснащенности в данном случае превосходят советский военно-морской спецназ, насей раз замаскированный под убогих. У гангстеров был отличный двадцатифутовыйкатер, новехонький, с мощным мотором, стремительных обводов, с надстройкой,прикрывавшей две трети палубы. Второй, почти однотипный, неустанно крейсировалвокруг, на значительном отдалении, выполняя роль боевого охранения – безвоенной сноровки, конечно, но с нешуточным прилежанием. Как бы ни относиться кРичарду, но он не держал на службе бездельников и был, сразу видно, толковыморганизатором...
И предусмотрел все случайности – тут же, на корме, лежалидва помповых ружья, карабин «Гаранд» и армейская автоматическая винтовка,классическая «эм-шестнадцатая», пусть и не последней модели, но ухоженная. Асовсем рядом с Мазуром под брезентом покоилось нечто продолговатое, еще болеевнушительное – по некоторым прикидкам, не иначе, как пулемет М-60 без треноги.Спутники по плаванью выглядели людьми, способными сноровисто и без колебанийпустить в ход все это огнестрельное богатство – и Санни с Филом, игромадный негр по кличке Чахлый, и два субъекта латиноамериканского облика – ниих имен, ни прозвищ Мазур не знал, они вообще за все время не проронили идесятка слов, невозмутимые и терпеливые, как удавы. Один управлял катером, авторой торчал на корме с видом ожидающего команды сторожевого пса.
Шестой бандюган, правда, чуточку портил общую картину. Ирост у него был немаленький, и в плечах косая сажень, и рожа соответствующая –утюгом, но держался он суетливо, приниженно, словно каждую минуту ждалзатрещины, а то и чего похуже.
Были основания. Он тут оказался крайним. Насквозь виноватым.Специально Мазуру ничего не объясняли, но из разговоров и реплик очень быстровыяснилось, что именно этот малый серьезно напортачил. При неких загадочныхобстоятельствах, которые при Мазуре старательно обходили молчанием, он выбросилза борт сумку с «товаром» – что в тех условиях было самым правильным. Но теперьникак не мог вспомнить точное место – что с точки зрения его подельников, да иМазура тоже, было уже серьезным упущением: дело происходило ясным днем, мог быи пошустрее быть...
– Кончай смолить, – сказал Санни, стоя над Мазуром инервно раскачиваясь с пятки на носок. – От табака рак бывает, точно тебеговорю... Ну, что скажешь?
– По поводу рака?
– Не придуривайся! По поводу дела!
Не глядя на него, Мазур пожал плечами:
– А что тут можно сказать? Баллоны пустые на три четверти.Осталось еще на один приличный бокс, и можно сворачивать лавочку. У вас же неткомпрессора, зарядить баллоны можно только на берегу. Я уже дваждыотработал впустую...
– Искал, наверное, спустя рукава! – выкрикнул Энди, тотсамый проштрафившийся. Хотел разделить с кем-нибудь ответственность, паскудатакая...
Мазур не удостоил его и взглядом. Процедил:
– Санни, скажи этому хорьку, пусть заткнется. Ага, мнетолько и хочется прохлаждаться, чтобы подольше задержаться у вас в гостях...Можно подумать! Я умею работать под водой – и дно тут, кстати, чистое, без ила.Будь ваша сумка в тех местах, где показывал этот клоун, я бы ее давно поднял.Не иголка, судя по вашему же описанию, на дне заметна, как монах в борделе. Такчто вы уж, душевно вас прошу, разберитесь с проводником... Что-то он мнедоверия не внушает. Так, наугад, мы долго будем биться.
Чахлый с недоброй интонацией сказал:
– Я, конечно, при том не был, когда сумку топили, но болтаютиные циники, что сумка, очень может оказаться, и вовсе не на дне... А, Энди?
– Да ну, не может быть, – с наигранным добродушиемподключился Санни. – Чахлый, кого ты слушаешь? Как ты мог подумать, чтоЭнди решится увести у Ричарда из-под носа товара на несколько миллионов баксов?У него что, девять жизней, как у кыски? Он, конечно, прохвост, но незаконченный же идиот? Должен понимать, что такое обмануть Ричарда. Слышал краемуха, что с подобными шустриками бывало. Верно, Энди? Хотя... – он сделалзловещую паузу. Когда Джонни дважды нырял впустую именно в тех местах, кудапоказал ему Энди, в голову и в самом деле начинает лезть всякая чушь.Касательно не Джонни, а Энди. В чем интерес Джонни, мне понятно – побыстрее снами развязаться, а для этого ему нужно побыстрее найти сумку... А вот Энди...Тянет, путает...
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Флибустьерские волны - Александр Бушков», после закрытия браузера.