Читать книгу "Погоня за любовью - Беверли Лонг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйся, смотреть не стану, – с легким раздражением произнес Брэй. – Впрочем, чего я там не видел. Ну же, не бойся, – поторопил Брэй и похлопал себя по шее. – Не уроню.
Приподняв юбку, Саммер перекинула левую ногу через плечо Брэя, потом проделала ту же операцию с правой, затем обхватила бедрами его шею. Сильные руки Брэя взялись за ее лодыжки, даже сквозь плотные колготки Саммер ощущала их тепло. Брэй выпрямился.
– Держись крепче, – прошептал он. – А теперь медленно вставай, только будь осторожна, – велел Брэй.
Саммер встала ему на плечо сначала одной ногой, потом другой и стала плавно выпрямляться. Встав во весь рост, заглянула в окно второго этажа. В помещении было темно. Саммер включила фонарь.
– Здесь… – начала было она, но тут раздался голос:
– Отойдите от здания немедленно. Поднимите руки. Я вооружен и, если что, буду стрелять на поражение.
Четверг, 2:00
«Вооружен!» Саммер покачнулась на плечах у Брэя. Его руки крепче сжали ее лодыжки.
– С удовольствием, – спокойно отозвался он. – Но прямо сейчас отойти не можем, иначе женщина упадет. Сделаем так – я развернусь и присяду на корточки, а потом она спрыгнет. Договорились?
Брэй явно не хотел провоцировать неизвестного. Судя по тону, вряд ли это полицейский – уж слишком его слова напоминали реплику из плохого кино.
– Ладно, только без глупостей.
Еще одна фраза из плохого кино.
Брэй между тем развернулся и медленно опустился на корточки. Как только Саммер спрыгнула, он загородил ее собой. Однако Саммер успела разглядеть, что на мушку их взял пожилой мужчина. На нем были куртка в красно-черную клетку и черная кепка. В руках он держал винтовку.
– Говорил же я Мэри, что вы еще вернетесь. От вас так просто не отделаешься.
Голос у мужчины был хриплый, простуженный.
– Сэр, будем очень признательны, если вы опустите оружие. Убегать мы не станем, – все тем же спокойным тоном произнес Брэй.
– Еще отравы привезли? Не всю молодежь загубили? Не всем семьям жизнь сломали?
Голос мужчины дрожал. Тут Саммер догадалась, в чем дело. Видимо, кто-то из близких этого человека подсел на наркотики. При мысли, что Гэри мог приложить к этому руку, у Саммер внутри все сжалось.
– Меня зовут Брэйден Холлистер, – объявил Брэй. – Я федеральный агент и служу в Агентстве по контролю за применением законов о наркотиках. Мне известно, что здесь распространяют наркотические вещества, сэр. Мы здесь для того, чтобы выследить преступников.
Повисла долгая пауза. Не утерпев, Саммер выглянула из-за спины Брэя. Пожилой мужчина смотрел на них с чуть приоткрытым ртом. Винтовку так и не опустил.
– Могу показать удостоверение, – прибавил Брэй. Мужчина покачал головой:
– Федеральный агент? Как же, ищи дурака! Уже раз сто в полицию жаловались – и никакого толку! С чего вдруг сюда прислали федерала?
– То, что происходит у вас, – часть крупной криминальной схемы. Не сомневайтесь, преступники будут наказаны. Сейчас достану из кармана удостоверение и подтолкну к вам, договорились?
Должно быть, мужчина кивнул. Саммер подумала: что, если сейчас Брэй схватится за пистолет? Но он не стал этого делать. Когда Брэй положил удостоверение на землю и подтолкнул к старику, Саммер осмелилась еще раз выглянуть из-за его спины. Старик принялся внимательно рассматривать документ. Тут плечи его затряслись, и винтовка в его руках стала опасно подрагивать.
– Опустите оружие, – резким тоном потребовал Брэй.
– А она кто такая? – спросил старик.
– Не ваше дело, – парировал Брэй. – Повторяю еще раз – опустите оружие.
Старик нагнулся и положил винтовку на асфальт. Брэй быстро схватил ее и передал Саммер. Затем достал собственный пистолет и принялся оглядываться по сторонам.
– Вы один? – спросил он.
Старик кивнул.
– Мы с братом уже две недели по очереди здесь дежурим. Следим за зданием. Брат владеет автозаправкой чуть дальше по улице. Сегодня моя очередь.
– Что здесь случилось? – спросила Саммер.
– Мой Бобби наконец-то решил взяться за ум. Хотел стать приличным человеком, заботиться о семье. Но тут жена потребовала развода. Это его очень подкосило. Знай я, что Бобби снова подсел на наркотики, непременно бы вмешался.
– А где сейчас ваш Бобби? – спросила Саммер.
– В реабилитационной клинике лежит. Что еще ему делать? Ходить-то он теперь не сможет. Принял какой-то дряни, сел за руль и погнал по шоссе на скорости сто миль в час.
О подробностях Саммер спрашивать не стала. Зачем? Все и так понятно.
– Сочувствую, – тихо произнесла она.
Старик не ответил.
– Вы знаете, кто продавал вашему сыну наркотики? – спросил Брэй.
Он покачал головой.
– Нет, и знать не хочу. Пусть только они понесут заслуженное наказание, больше мне ничего не надо.
– Как вас зовут, сэр? – спросил Брэй.
– Уолт Микер.
– Вы говорили про какую-то Мэри. Это ваша жена?
– Да.
– Хорошо, Уолт, идите домой и передайте Мэри, что люди, поставлявшие вашему сыну наркотики, не уйдут от правосудия. Винтовку я вам верну, но только если пообещаете, что больше не будете пускать ее в ход. Ловить преступников – дело правоохранительных органов.
Брэй кивнул Саммер. Та протянула Уолту оружие. Старик молча взял винтовку. Затем он повернулся и медленно зашагал прочь. Дойдя до конца квартала, сел в пикап, завел машину и вскоре скрылся из вида.
– Молодец, – сказала она Брэю. – Сразу догадался, как надо себя вести и что говорить. То, что ты занимаешься борьбой с наркотиками, на него сразу подействовало.
– Поехали отсюда, – произнес Брэй. Похвалы его явно смутили.
– Значит, школу осматривать не будем?
– В этом нет необходимости. Ади точно держат где-то в другом месте. Уолт и его брат две недели глаз с этого здания не спускают. Если бы сюда привезли ребенка, они бы об этом знали.
Брэй был прав. Саммер направилась к машине.
– Все-таки мне стыдно, что мы ему соврали, – тихо произнесла она. – Теперь Уолт думает, что наркоторговцы сполна ответят за то, что его сын Бобби остался инвалидом.
– Я не врал, – возразил Брэй. – Сейчас наша главная задача – найти Ади. А как только спасем ее, обязательно помогу Уолту восстановить справедливость.
Они сели в машину.
– Как думаешь, Уолт бы в нас выстрелил? – спросила Саммер.
Брэй ответил не сразу.
– Я служил в морской пехоте. Потом работал в полиции, затем стал федеральным агентом. Уж поверь, опасных людей повидал немало. Но никогда так не боялся. Все думал: вдруг старик случайно спустит курок и попадет в тебя? Тогда я тебя потеряю… снова.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за любовью - Беверли Лонг», после закрытия браузера.