Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер"

238
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 51
Перейти на страницу:

А вот человек, смертельно раненный в квартире Дорри Эмблер,был детективом, помогавшим ей проворачивать ее делишки, сотрудником фирмы«Биллингс и Комптон», звали его Марвин Биллингс. Смерть навсегда закрыланесчастному уста, чтобы он не смог свидетельствовать против нее. Я не выдвигаюникаких обвинений, но вы должны признать, что его смерть оказалась для неевесьма кстати.

Я, конечно, не святая. В свое время я побывала во многихпеределках и, если быть с вами совершенно откровенной, надеюсь испытатьсмертельный восторг и будоражащий ужас еще тысячи раз, пока молода. Я хочужить, хочу приключений, хочу действий и намерена получать все сразу. Я несклонна сковывать себя условностями, но я вовсе не склонна к воровству. Я такжене склонна к убийству, и мне нет нужды пользоваться ворованными автомобилями,чтобы попасть туда, куда мне нужно.

— Вам делали операцию аппендицита, мисс Минден? — спросилМейсон.

— Аппендицита? Нет, чего ради?

— Это тоже вне условности, — сказал адвокат, — но необходимодля распутывания клубка. Не будете ли вы так любезны повернуться ко мне спинойи позволить мисс Стрит взглянуть; нет ли у вас шрама на животе?

— А почему я должна быть столь скромной? — засмеяласьсобеседница. — Господи, да вы могли бы увидеть куда больше моего тела, когда яв бикини. Если вы считаете это важным, смотрите на здоровье.

Она встала, повернулась к ним лицом, подтянула вверх своюблузку, расстегнула юбку, опустила ее пониже и обнажила кусок кожи над местом,где должен быть шрам…

— Устраивает? — спросила она. — Если хотите, пощупайте кожу.

Прежде чем Мейсон успел ответить, дверь со стороны приемнойрезко распахнулась и стремительно вошел лейтенант Трэгг.

— Так-так-так, — опешил он, — что это, стриптиз?

— Мистер Мейсон хотел проверить, не было ли у меня операцииаппендицита, — лукаво сказала Минерва Минден.

— Понимаю, — засмеялся Трэгг, — Ну вот, когда мы все здесь,хочу попросить у вас прощения, что заставил ждать. Я хотел бы задать вамнесколько вопросов.

— Какие же вы хотите задать вопросы? — рассеяннопоинтересовалась Минерва Минден, тщательно приводя в порядок свою одежду.

— В вашем случае, — глядя ей прямо в лицо, сказал лейтенантТрэгг, — говоря совершенно откровенно, мисс Минден, я хотел бы спросить обубийстве, в котором вы можете оказаться главным образом подозреваемой. Ячувствую, что должен предостеречь вас.

— Если вы собираетесь допросить меня по делу об убийстве, —она хладнокровно встретила испытующий взгляд, — и при этом существует хотьмалая вероятность, что я могу оказаться подозреваемой, в дело тут же вступаетмой адвокат, можете узнать нужные вам сведения от него.

— А где ваш адвокат? — спросил Трэгг.

Минерва Минден с легкой улыбкой повернулась к Мейсону исказала:

— Мой адвокат — мистер Перри Мейсон. Я полагаю, мистерМейсон, моя секретарша и управляющая делами Генриетта Халл сообщила вам, что вывозглавляете список адвокатов, отобранных с перспективой на тот случай, еслипротив меня будет выдвинуто какое-либо серьезное обвинение.

— Вы что же, представляете ее интересы? — Трэгг ошеломленноповернулся к Мейсону.

— Нет, — решительно ответил Мейсон, — я представляю интересыДорри Эмблер, а здесь выходит весьма болезненное столкновение интересов двухклиенток: Я не могу представлять интересы Минервы Минден, даже если бы я этогохотел.

— Фи, это не слишком-то рыцарская позиция, мистер Мейсон, —разочарованно протянула Минерва Минден. — Более того, это не позиция человекадела… Впрочем, я не настаиваю и охотно готова позволить вам представлятьинтересы мисс Эмблер в любой угодной вам форме, если дело лишь в претензиях нанаследство.

Но я совершенно убеждена, милейший лейтенант Трэгг заверитвас, если какие-либо обвинения в убийстве будут выдвинуты против меня, то…

— Но я не говорил, что они уже выдвинуты, — торопливоперебил Трэгг. — Я только сказал, что хотел бы допросить вас в связи субийством и что вымажете оказаться подозреваемой…

— С чьим убийством?

— С убийством Марвина Биллингса, — сказал лейтенант Трэгг. —Его компаньон утверждает, что Биллингс перед смертью работал на вас и отправилсяговорить с мисс Дорри Эмблер по вашей просьбе.

— И вот поэтому я и убила его, чтобы удержать от выполнениямоих инструкций? — Голос Минервы был точно создан для убийственной иронии.

— Не знаю, — замялся Трэгг. — Я лишь хотел вас спросить.

— Вам надо будет встретиться с моим адвокатом, — отрезалаона. — Я не намерена обсуждать эту тему, пока не проконсультируюсь с ним.

— А вы знали Марвина Биллингса, человека, который был найденумирающим на полу квартиры мисс Эмблер? — не отступал Трэгг.

— Квартиры, о которой мне ничего не известно? — заметилаона. — И я никогда не встречалась с Марвином Биллингсом.

— Владелица меблированных комнат опознала в вашей фотографииженщину, которая жила в этой квартире под именем Дорри Эмблер, и она выбралаваше фото из нескольких.

— Ну, — небрежно ответила Минерва Минден, — прежде чем онаопознала меня как Дорри Эмблер, вам следовало бы поместить и Дорри Эмблер в тотнабор карточек и лишь тогда посмотреть, кого же она опознает.

— Знаю, знаю, — сказал лейтенант Трэгг. — Мы ведемрасследование — вот и все. Мы просто пытаемся разобраться в этой ситуации.

— Ну, если вы желаете спросить меня, — вскинула головуМинерва Минден, — эта девушка — заядлая обманщица, мошенница, авантюристка,которая создает предпосылки для того, чтобы выдвинуть претензии на дядинонаследство. Будь эта особа честнее, она бы объявилась открыто и недвусмысленнозаявила о своих правах. Тогда бы она отправилась в официальный суд и заявила,что она родственница Харпера Миндена, поэтому имеет право на долю в наследстве.

— Очевидно, она ничего не знала о своих правах потенциальнойнаследницы, — осторожно предположил Трэгг.

— Да ну! — насмешливо воскликнула мисс Минден. — Она ужепыталась вытрясти из меня дарственную запись.

Вот с чего начиналось дело. Потом она напилась, задавилапешехода и вдруг сообразила, что может одним выстрелом убить двух зайцев,втянув меня в обширный публичный скандал. В общем, я не намерена сидеть здесь ичто-то доказывать. Я намерена встать и уйти восвояси. Если в будущем я вам длячего-то понадоблюсь, вы можете явиться с ордером на арест, а не просить менясоизволить приехать в главное управление полиции и помочь внести ясность вдело, а потом доставлять сюда Перри Мейсона и напускать на меня. Ну, так что,будет сохранена секретность нашей беседы?

1 ... 22 23 24 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер"