Читать книгу "Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В продолжение дня многие спрашивали наших путников, как у них дела, имея в виду, конечно, много ли они добыли золота. Фолс тогда объяснил Джорджу, что их принимают за золотоискателей, которые возвращаются в город, чтобы сохранить свою добычу в безопасном месте. Очень может быть, что кто-то из таких людей вознамерился их ограбить.
Эта мысль промелькнула в голове мальчика с быстротой молнии, и от страха он в первый миг не мог даже пошевелиться. Опомнившись, он судорожно схватил ружье, но человеческая фигура вновь скрылась, и Джордж подумал, что ошибся.
Но сомнения его продолжались недолго. Через минуту сердце у него сильно забилось, дыхание перехватило, – человек показался снова. Теперь Джордж мог явственно рассмотреть всклокоченные волосы и блестящие глаза неизвестного, который подкрадывался к спящему старику, явно намереваясь его прикончить.
Джордж не спускал глаз с врага, угрожавшего его спутнику. При отсвете костра он увидел, как в руке пришельца блеснуло какое-то оружие. Впоследствии выяснилось, что это был короткий железный лом, какими на приисках работают американцы.
Разбойник уже поднял лом, чтобы нанести старику смертельный удар, но тут Джордж, сбросив с себя одеяло, с громким криком вскочил на ноги, поднял ружье и, не целясь, нажал на курок.
Гром выстрела разнесся по лесу. В то же мгновение поднятый лом упал на землю, а старик вскочил на ноги и тоже выстрелил вдогонку убегающему разбойнику, который успел скрыться в лесной чаще.
Громкий лай Гектора заставил мальчика обернуться, и он увидел собаку, вступившую в схватку с другим разбойником. Джордж бросился к ним, размахивая прикладом. Но нападающий и не думал защищаться. Отшвырнув собаку, он, как и его напарник, устремился в лес.
Немедленно зарядив ружья, наши путешественники приготовились к новой атаке. Они прождали больше четверти часа, но все было тихо. Тогда старик подошел к мальчику и крепко пожал ему руку:
– Послушай, друг мой, выходит, ты спас мне жизнь. Благодарю тебя от всей души!
– Благодарить, право, не за что, – покраснев, ответил Джордж. – Я просто сделал то, что должен был сделать, даже если бы на вашем месте был бы другой, чужой человек. А вы мне уже давно не чужой. Со времени нашей встречи вы постоянно были со мной так добры…
– Неужели? – усмехнулся Фолс. – Помнится, я не раз и не два поругивал тебя. Но не сомневайся, Джордж, что я желаю тебе добра и очень рад не только тому, что ты мне спас жизнь, но и вообще нашей встрече.
– Однако вы никогда не подверглись бы такой опасности, если бы не отправились в этот путь по моей милости.
– По твоей милости? Да кто ж тебе сказал, что я путешествую из-за тебя? Впрочем, пусть так, мы об этом поговорим позже. А теперь давай посмотрим, что с твоей собакой.
– Кажется, ничего страшного. Похоже, кости целы, потому что она ступает на все четыре лапы, хотя и прихрамывает.
– Что ж, тем лучше, значит, мы все невредимы. Теперь расскажи мне, как все это произошло.
Слушая краткий рассказ Джорджа, старик не перебивал его, только молча покачивал головой. Когда Джордж закончил, он сказал:
– Эти бандиты думали, что мы возвращаемся с рудников с туго набитыми карманами. И если бы им удалось раскроить нам черепа, они были бы уверены, что об этом никто и никогда не узнает. Кто тут, в Калифорнии, будет расспрашивать про кого бы то ни было? Здесь каждый заботится только о себе. Однако, если я не ошибаюсь, за эту тревогу нам следует благодарить наших соседей.
– Соседей?
– Да, ту парочку, сидевшую у огня, мимо которой мы проезжали в сумерки. Они понимали, что мы далеко не уедем, а возможно, и следили за нами. Так что же, ты попал в этого мерзавца?
– Не знаю, – ответил мальчик. – Помню только, что, как только он поднял лом, я выстрелил, а когда дым рассеялся, его уже не было.
– Давай посмотрим, нет ли на земле крови, – сказал Фолс. – Позови Гектора, он сможет нам помочь. Где стоял этот разбойник?
– Там, прямо за вами. Гектор, сюда! Ищи!
Гектор послушно подошел и принялся обнюхивать землю. Старик, держа в левой руке ружье, взял в правую ярко пылавшую головешку. Следы крови были тотчас же обнаружены. Тут же лежал лом, тоже окровавленный.
– Ты, похоже, попал ему в руку, – сказал Фолс, рассматривая оружие, чуть не лишившее его жизни, – и это самое удачное место, куда ты мог попасть.
– Не пойти ли нам по его следам, чтобы узнать, что с ним стало? Нельзя же оставить его в лесу без помощи.
– Это предложение делает тебе честь, у тебя доброе сердце, – ответил старик. – Но принять его было бы чистейшим безумием. Идя по его следам, мы непременно попадем в засаду и будем приняты горячим свинцом. Им и в голову не придет, что мы хотим помочь раненому. Притом, скорее всего, рана легкая. А если и нет, то этот негодяй получил заслуженное наказание. Если бы все пошло по их плану, мы лежали бы сейчас с раздробленными черепами.
– Но в Сакраменто нам ведь надо будет подать заявление о случившемся, чтобы полиция могла найти разбойников?
– Ни в коем случае! – воскликнул Фолс. – Пока будет идти расследование, тебе придется просидеть в городе месяца четыре, не меньше. Нет, друг мой, мы лучше будем по мере сил сами сберегать свою шкуру. А надеяться на здешних судей, которые, как тут поговаривают, очень часто живут под одной кровлей с отъявленными мошенниками, бессмысленно. Здешние обитатели уже подумывают о том, чтобы взять в свои руки суд и расправу, и без долгих слов перевешать разом всех известных разбойников, которые сейчас свободно орудуют под самым носом у полиции. Я сам не очень верил всем слышанным мной рассказам о разбоях, но теперь убедился на собственном опыте и намерен впредь быть осторожнее.
Наши спутники были так встревожены, что уже и не думали о сне.
– В Калифорнию, – продолжал старик, когда они поправили огонь и уселись вокруг костра вместе с Гектором, – в поисках золота стекается не только трудолюбивый народ. Сюда прибывают толпы мошенников и разбойников. С давних пор Соединенные Штаты были убежищем беглых преступников со всего мира, и эта публика легче всего находит деньги на дорогу сюда. Добывать золото честным трудом они не собираются, а занимаются воровством и разбоем, и убить человека таким ничего не стоит. Есть тут еще и множество карточных шулеров, которые легко облапошивают незадачливых золотоискателей… Однако, по-моему, уже начинает светать. Ты слышишь колокольчик моей лошадки?
– Она недалеко, не более как в ста шагах от нас.
– Тем лучше, нам недолго придется искать.
– А если разбойники скрылись в той стороне, куда нам надо ехать?
Старик покачал головой:
– Нет, друг мой, надеюсь, нам нечего опасаться. Этим негодяям сегодня изрядно досталось, а такие, как они, при первой же неудаче падают духом. Думаю, наши «приятели» бегут сейчас сломя голову через лес, лишь бы убраться подальше от нас.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер», после закрытия браузера.