Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Злоумышленники - Дональд Гамильтон

Читать книгу "Злоумышленники - Дональд Гамильтон"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 46
Перейти на страницу:

Иначе выражаясь, мы решили использовать Кэрол Лухан в качестве наживки. Разумеется, это не самый прочный фундамент, на котором можно строить веселые отношения с представительницей противоположного пола, и потому я не мог освободиться от определенного чувства неловкости и даже вины, каковое, похоже, не осталось незамеченным моей светловолосой спутницей.

- Серьезный у тебя груз, - сказал я исключительно для разговора, когда мы неслись в машине по шоссе. - Похоже, фотография в наши дни все-таки кое-что приносит.

- Скажем так: я не умираю с голода, - рассмеялась Кэрол. - Помнишь, как ты впервые показал мне, как работает камера Теда, после... после того, как он погиб? Потом, по твоей рекомендации, я поехала работать в Нью-Йорк, а когда вернулась, тебя уже след простыл, и Бет сказала, что собирается в Рино[1]. Все это было так внезапно, странно, ужасно. Я-то думала, что ваш брак будет вечным...

Она с любопытством посмотрела на меня, но я не был склонен обсуждать проблему развода ни с кем, даже с Кэрол, поэтому я позволил разговору угаснуть.

Мы провели в Альбукерке пару часов - чтобы приобрести объектив, который Кэрол заказала по телефону, а заодно и кое-что еще для работы. Затем мы перекусили и только потом двинулись в путь. В тот; день мы так и не выбрались из Нью-Мексико. Как заметила Кэрол, особой спешки нет. Она согласилась со мной, что лучше всего подождать очередного инцидента и затем уже ринуться на место происшествия. Пока летающие тарелки снова не заявят о себе, мы не знали, куда ляжет наш маршрут.

Заночевали мы в Лордсбурге, городке, расположенном в нижнем левом углу штата, если смотреть по карте. Это был типичный западный городишко, через который проходила ветка Южной Тихоокеанской железной дороги, оставляя по одну сторону главную часть города и все остальное по другую.

Когда мы устроились в мотеле, я оставил Кэрол принимать душ, а сам отогнал машину на заправочную станцию наполнить бак горючим. Кэрол была симпатичная женщина, что бы там ни говорил о ней Мак, но я понимал; что, как и все остальные женщины, она проявляет беспечность в вопросах бензина и масла, а я не хотел попадать в переделки к югу от границы, где механики встречаются редко, а запчасти я вовсе в диковинку.

Когда я вернулся в мотель, уже стемнело. Я постучал, и Кэрол крикнула, чтобы я входил - дверь не заперта. Она сидела в белом махровом халате на полу у кровати, а вокруг нее были разбросаны всевозможные бумаги, в том числе и карта Мексики. Я вошел, и она посмотрела на меня, сказав с отвращением в голосе:

- Нет, все без толку! Никак не могу вычислить, откуда появляются эти штучки. Тут нет никакой системы. Они носятся над северо-западной частью Мексики, как им заблагорассудится.

Я подошел к туалетному столику и поставил на него ведерко, которое я наполнил льдом из холодильника возле офиса. Я снова решил, что лучше занять скептическую позицию, и потому спросил:

- Слушай, киса, неужели ты в это серьезно веришь?

- В летающие тарелки? Ну, конечно, верю, - с каким-то испугом в голосе проговорила Кэрол. - Мы даже видели одну такую вместе с тобой. Не помнишь?

- Мы действительно видели какой-то зеленый огонек, двигавшийся по небу, - равнодушно отозвался я, пожимая плечами. - Но мы же не станем утверждать, что то был космический корабль с марсианами или лунатиками, которые питаются сыром. Мы видели только один маленький огонек. И все!

- Мэтт, не хочешь ли ты сказать, что мы гоняемся за химерами? - Она осеклась, потом сказала другим, более спокойным тоном: - Ну, конечно, все понятно.

- Что тебе понятно?

- Это все секретность. Тебе просто запрещено подавать вид, что тебе об этом хоть что-то известно, правильно?

Я пристально посмотрел на нее и улыбнулся.

- Милая, я что-то не врубился. Кто мне запрещает и что именно?

- Те люди, на которых ты, дорогой Мэтт, так старательно работаешь, - все тем же ровным, спокойным голосом ответила Кэрол. - Я имею в виду тех, на кого ты работаешь всерьез, а не эту твою правительственную шарашкину контору, про которую ты мне так неубедительно рассказывал.

Я не ответил, и Кэрол встала и туже запахнула и завязала поясом свой махровый халат, что было вполне уместно, ибо, как я успел заметить, под ним на ней ничего не было.

- Мэтт, кончай притворяться. Разве ты не видишь, что я все о тебе знаю? Все, все! Знаю уже много лет. Я знаю, почему от тебя ушла Бет. Она мне рассказывала. Когда я тогда вернулась из Нью-Йорка, она выплакалась у меня на груди и рассказала мне все.

- Что же именно? - поинтересовался я.

- Она рассказала мне, что до вашей женитьбы ты работал в одной тайной государственной организации, которая иногда... иногда убивала людей. Уж не знаю, как она обо всем этом прослышала, я не спрашивала подробностей, но она воспринимала это очень нервно. Мы-то помним, как Бет относилась к проблеме насильственной смерти. Она считала, что охота на зверей и птиц - ужас и кошмар. Она просто не могла представить себе, что ее муж имел отношение... к охоте на людей.

Я снова посмотрел в упор на Кэрол, на сей раз на мгновение дольше, затем еще раз ухмыльнулся.

- Уф! Тут без спиртного не обойтись. Хочешь выпить?

- Да, спасибо.

Исполняя роль бармена, я весело вопрошал:

- Ты уверена, что она говорила о моей работе именно в государственной организации? Она часом не сочла меня громилой из Синдиката?

Я повернулся, чтобы вручить Кэрол стакан. Она смотрела на меня серьезными глазами:

- Ты это отрицаешь, Мэтт?

- Отрицаю? - удивился я. - Боже сохрани и упаси! Я всегда мечтал быть крутым парнем, у которого в рукаве перо, а за поясом ствол. Шик-блеск! Но если я такое опасное создание, почему ты бросилась мне на шею, когда я появился в городе этим летом? Похоже, ты не очень-то веришь в эту мелодраматическую байку, которую поведала тебе моя экс-супруга.

Кэрол по-прежнему смотрела мне в глаза.

- Я не Бет, милый. Какое мне дело до того, скольких ты отправил на тот свет?

В ее голосе чувствовался вызов, словно она пыталась убедить в чем-то и меня, и себя. После ее слов наступила тишина. Мы слышали, как по шоссе проносились грузовики - на запад в Таксон, Аризона, и на восток в Эль-Пасо, Техас. Но в нашем номере было полное безмолвие.

- Я, наверное, веду себя слишком ух нахально, не по-женски, - снова заговорила Кэрол, - но... временами мне бывает очень ух одиноко. Я не создана для того, чтобы делать карьеру и получать от этого удовольствие, Мэтт. Я помнила симпатичного надежного парня, который держал меня за руку и вытирал мне нос, когда у меня случались неприятности, пария, который стал официально свободен и куда-то исчез. А потом я зашла в банк и увидела его. Тогда-то я и бросилась ему на шею, как ты изволил выразиться, - Кэрол неловко улыбнулась и повела плечами. - Все сводится к тому, Мэтт, что у тебя вышел срок и пора решать: берешь ли ты товар или возвращаешь в магазин. Ну, а пока... - она замолчала, с улыбкой развязывая пояс халата, полы которого тут же распахнулись. - Пока ты можешь поразмыслить вот над чем: одеваться ли мне к обеду или у тебя есть какие-то другие планы, которые проще осуществить сейчас, пока я еще не напялила на себя всю свою сбрую.

1 ... 21 22 23 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Злоумышленники - Дональд Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Злоумышленники - Дональд Гамильтон"