Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Наследие ван Аленов - Мелисса де ла Круз

Читать книгу "Наследие ван Аленов - Мелисса де ла Круз"

294
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 68
Перейти на страницу:

— Так ты мне веришь? Ты веришь, что я не убивала Лоуренса,хоть Совет убежден в моей виновности? — Спросила Шайлер.

Джек опустил глаза.

— Я не могу говорить от имени Совета. Но я всегда верилтебе. Я всегда верил в тебя, — негромко произнес он.

— Ясно. — Шайлер кивнула, пытаясь принять деловой вид, чтобыскрыть, насколько ее тронула эта вера в нее. Джек на ее стороне. Ну, во всякомслучае, он ее не ненавидит. Не ненавидит за то, что она разбила ему сердце. — Ичто дальше?

— Будем решать задачи по мере поступления, — энергичнопроизнес Джек. — Сперва давай выберемся из этого подземелья. Я здоровозабеспокоился, когда ты решила спрятаться здесь. Думаю, ты заметила, какотвратительно тут пахнет.

Глава 19

БЛИСС

Маффи Астор Картер (настоящее имя — Мюриэл) была Голубойкровью во всех смыслах этого слова. Она получила образование в школе «МиссПортер» и в Вассар-колледже и работала в отделе рекламы у Гарри Уинстона,прежде чем выйти замуж за доктора Шелдона Картера, известного как «тот самыйпластический хирург с Парк-авеню». Их брак вызвал немало пересудов, посколькуобоим членам пары потребовалось по несколько попыток, чтобы найти друг друга.Шелдон был у Маффи вторым мужем, а она у него — третьей женой.

Еще она была одной из самых популярных светских дамНью-Йорка. Завистливые соперницы язвили, что публике просто нравится ее имя.Оно настолько детское — просто вопиюще, — что воспринимается как шутка. Но нет— имя было совершенно настоящим, как и сама Маффи, воплощавшая собою идеалы иценности истинной белой американки англосаксонского происхождения в эпохунаглых нуворишей, добавляющих к своим фамилиям приставки «фон» и «де», но неотличающих Вердуру от Ван Клифа[9].

Каждый год Маффи открывала свое обширное хэмптонскоепоместье «Край океана» для благотворительного показа мод, сбор от которого шелв пользу нью-йоркского Банка крови. Это была кульминация августовскогокалендаря светских мероприятий. Поместье Маффи, расположенное в конце ДжинЛейн, занимало шесть акров. В него входил хозяйский особняк, отдельный, неменее пышный дом для гостей, гараж на двенадцать машин и жилье для прислуги. Натерритории вокруг особняка располагались два бассейна, с пресной и соленойводой, теннисный корт, пруд с кувшинками и великолепно ухоженные сады. Трава нагазонах подстригалась вручную, ножницами, ежедневно, дабы постоянноподдерживать надлежащую высоту.

Когда субботним днем Блисс прибыла к Картерам, онаобнаружила на стоянке у дома несколько спортивных автомобилей европейскихмарок. С того момента, как Генри явился к ним домой, минула неделя. Пока чтоПосетитель не выказывал неодобрения по поводу ее действий для восстановлениясобственной идентичности. Блисс удалось подстричься, купить несколько новыхнарядов и сходить на пару занятий по пилатесу. Даже сверхъестественно сильныемышцы вампиров нуждаются в том, чтобы их поддерживали в тонусе. ХотяПосетителя, похоже, новое положение вещей вполне устраивало, время от временион внезапно возвращался, отправляя Блисс обратно в пустоту. Он напоминалавтоугонщика, который размахивает пистолетом и грубо выпихивает ее на заднеесиденье ее же собственного разума.

Но сегодня он отсутствовал с самого утра, и Блисснаслаждалась возможностью снова находиться в обществе — и за рулем, если такможно выразиться. Блисс обнаружила, что единственный способ справиться с тем,что с ней происходит, — смеяться над всем этим. Она открыла в себе ранееневедомую ей склонность к черному юмору. Передавая ключи от автомобиля слуге,Блисс все еще улыбалась. Она приехала на одной из домашних машин — так в ихсемье называли автомобили, «приписанные» к какому-то из домов. В Палм-БичЛлевеллины держали парк классических моделей: «роллс-ройс фантом», «бентли»образца 1955 года и древний «линкольн континентал» 1969 года. В Нью-Йорке у нихимелся еще выводок паркетных внедорожников; их завели, когда Боби Энн осознала,что «роллс-ройс силвер шэдоу» для Манхэттена будет чересчур безвкусным.

В Хэмптонсе они держали несколько «мерседесов СЛК» соткрывающимся верхом, стилизованных под начало девяностых. Отчего-то они былисамыми распространенными автомобилями в Ист-Энде, а Боби Энн всегда стараласьследовать господствующим тенденциям. Блисс выбрала для сегодняшнего дня красныйавтомобиль, яркий, словно леденец, подходящий под ее хорошее настроение. Надобыло радоваться этим автомобилям, пока можно. Блисс совершенно не представляласебе, сколько еще они будут находиться у них во владении, поскольку Форсайтсобирался продать машины вместе с домом, чтобы сохранить за собой хотя быгородской пентхаус.

Девушка подошла к дому. Там во главе череды встречающихстоял вместе с хозяйкой дома Бальтазар Вердаго, модельер, автордемонстрирующейся сегодня коллекции. Бальтазар пользовался большойпопулярностью у своих клиентов — на одной из клиенток он вообще женился. Отмодельера пахло кокосовым маслом и гелем для волос — геля явно был излишек.Блисс никогда не нравились наряды его дизайна — на ее вкус чересчур аляповатые,— но это не помешало ей завязать с ним обычную малозначащую светскую беседу.

— Чудесный день. Я с нетерпением жду возможности надеть вашинаряды! Большое вам спасибо за то, что выбрали именно меня! А кто эта маленькаямилашка? — Весело спросила она, погладив миниатюрную чихуахуа, умостившуюся наруках у модельера.

Бальтазар вяло пожал Блисс руку и со слабой улыбкойпереправил ее Маффи.

— Дорогая, ты прекрасно выглядишь! Я очень рада! —Произнесла Маффи, изобразив объятия.

У Маффи был высокий лоб без единой морщинки — самаядейственная реклама мастерства ее супруга, косметического хирурга, — ибелокурые волосы, уложенные в безукоризненную прическу, популярную в ВерхнемИст-Энде. Она была воплощением породистости: загорелая, стройная, изящная иотвечающая всем условиям. В общем, Маффи была всем тем, чем так и не сумеластать, несмотря на все усилия Боби Энн.

— Спасибо, — отозвалась Блисс, пытаясь избавиться от ощущениянеловкости. — Очень приятно побывать у вас.

— Остальные модели сейчас за домом. Думаю, мы начнем сопозданием, как обычно, — весело произнесла Маффи.

Блисс прошла в шатер, исполняющий функцию закулисья, и взялас одного из столиков канапе и бокал шампанского.

Генри был прав: работа несложная. Мероприятие у Маффи небыло настоящим показом мод, скорее — устраиваемой с благотворительными целямипрезентацией для богатых клиентов. Настоящий модный показ — это хаотическаясмесь энергии и беспокойства; на нем присутствуют сотни редакторов, торговцев,знаменитостей, его освещают сотни изданий во всем мире. А шоу БальтазараВердаго в поместье Маффи Картер походило больше на междусобойчик для избранных,в компании с моделями.

1 ... 21 22 23 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследие ван Аленов - Мелисса де ла Круз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наследие ван Аленов - Мелисса де ла Круз"