Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Мэри и ведьмин цветок - Мэри Стюарт

Читать книгу "Мэри и ведьмин цветок - Мэри Стюарт"

419
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23
Перейти на страницу:

Внезапно их окружили птицы. Тревожно кричали чибисы, стая ласточек со свистом пронеслась в небе, а за ней дрозды, голуби, воробьи – все птицы, которых Мэри освободила из заточения. Птицы, которые сейчас должны были спать, спрятав головку под крыло, но которые бесстрашно летели вместе с оленьим стадом, спасая детей от надвигавшейся сверху угрозы.

И угроза не заставила себя ждать. Первые несколько минут Мадам и доктор Ди, вероятно, считали, что внизу просто стадо диких оленей, но после решили удостовериться, и одна из метел ринулась вниз, в то время как другая продолжала кружить над лесом.

Дети узнали резкий свист метлы доктора Ди. Впереди мелькнула еще одна изгородь, птичья стая разлетелась в разные стороны, и сверху послышался победный возглас:

– Мадам, Мадам, они здесь! Летите сюда!

Размахивая палочкой, словно хлыстом, колдун устремился вниз, расшвыривая птиц направо и налево, пытаясь добраться до детей, летевших посредине оленьего стада.

Но олени сдаваться не собирались. Всякий раз, когда палочка касалась рогов и зеленые огоньки вспыхивали на конце, олени лишь плотнее сбивались вокруг маленькой метлы. Они не боялись, колдун больше не мог их заколдовать. Доктор Ди хлестал оленей бесполезной волшебной палочкой, но зеленые искры стекали по оленьим бокам, словно дождевые капли. Мэри заметила, что вокруг метелки сгрудились самые крупные и рогатые самцы, и когда палочка в очередной раз просвистела рядом с ней, олень вскинул голову и отбил ее рогами. Раздался треск, сверкнула молния, колдун вскрикнул, словно его ударило током, и взмыл вверх, на высоту двадцать футов, что позволило птицам снова сгрудиться вокруг Мэри и Питера.

Но теперь птицы не просто защищали детей – они ринулись в атаку. На них тоже не действовала волшебная палочка. Все они, даже голуби, были слишком малы, чтобы самим причинить доктору вред, но попробуйте полетать на метле в окружении стаи озлобленных птиц, которые мечутся, галдят и норовят вцепиться когтями вам в голову или ослепить вас, взмахивая крыльями прямо перед глазами. Метле доктора Ди все это тоже не нравилось. Она принялась вилять и брыкаться, и доктор, одной рукой вцепившийся в черенок, а другой сжимавший палочку, пару раз едва не свалился на землю.

И все же он удержался. Между тем позади оставались миля за милей, и Мэри с Питером начали замечать, что олени устали. А над доктором Ди летела полная сил мадам Мамблчук, которой хватило ума не подставить себя под птичьи крылья и оленьи рога.

Теперь они спускались с длинного пологого холма. То там, то тут начали появляться заросли камышей, которые щекотали оленьи бока и хлестали детей по ногам. Справа что-то блеснуло, раздался плеск. Быстрая река несла свои воды по каменистому дну, преодолевая пенные пороги. Внезапно, в четверти мили впереди, дети увидели что-то странное. На первый взгляд это напоминало разлив воды.

Море? Отчаяние впервые охватило Мэри. Если им придется пересекать море без оленей только вместе с птицами… а еще маленькая метла порядком устала…

– Это туман! – воскликнул Питер. – Помнишь, я говорил тебе, что заблудился в тумане? Если мы пройдем сквозь туман, то окажемся дома!

Они еще ниже спустились по склону, сопровождаемые топотом копыт. Теперь Мэри отчетливо видела, что впереди.

Это был туман – громадное озеро густого белого тумана. Туман клубился, словно облака. Река обрывалась, теряясь в тумане, словно внизу и впрямь было озеро или море. Теперь, под прикрытием тумана, они могли лететь самостоятельно, без помощи оленей и птиц. Довериться маленькой метле, пока впереди не покажутся знакомые огоньки.

Птицы, словно призраки, кружились у краев туманного облака. Олени замедлили бег и остановились на каменном склоне, где река встречалась с туманом.

Огромный вожак обернулся, клубы тумана повисли у него на плечах. Стадо расступилось, давая детям безопасный проход.

И тогда, словно камень с небес, в последней отчаянной попытке на них с воплем обрушился доктор Ди.

Ему почти удалось схватить их. Но в то же мгновение вожак подпрыгнул и мощным движением рогов выбил палочку из рук колдуна. Палочка, описав в воздухе широкую дугу, упала в реку. Раздалось шипение, по воде пробежал зеленый огонь. Вспышка, треск, клубы белого дыма – и волшебную палочку поглотил пенный поток.

Сзади раздался треск, взметнулся порыв ветра, и что-то загрохотало. Мимо щеки Мэри пролетел сломанный черенок и связка прутьев. А затем все исчезло, поглощенное туманом: вожак, стадо, птицы, звездный свет. Маленькая метла, не получив ни царапины, нырнула в туманное облако, унося прочь своих седоков.

Глава 14
Снова дома, снова дома!

На поверку туман оказался не таким уж плотным. Не успели дети выдохнуть, как в просвете наверху проступило ночное небо, и Питер шепнул Мэри на ухо:

– Она все еще здесь. Летит над нами, но не думаю, что она нас видит.

– Она не сможет напасть, – сказала Мэри. – Под нами вода, и если мы будем лететь достаточно низко, мы спасены.

– Я уверен, что за туманом наш дом. Но вдруг ведьма сможет последовать за нами и туда? Мы ведь были на той стороне туманного озера.

Мэри задумалась. Раньше эта мысль не приходила ей в голову. Если волшебный цветок сохранял свои свойства в Редмейноре, то, возможно, и мадам Мамблчук сумеет навредить им на их стороне?

Она постаралась, чтобы голос звучал бодро, не выдавая ее страхов.

– Мадам не сможет отобрать наших котов. Неужели она летит за нами, чтобы отомстить?

– Я думаю, ей нужна книга.

– Ах да, ну конечно! А не могли бы мы применить ее для защиты? Дай-ка подумаю…

– Нет ничего проще, – беспечно заявил Питер. – Как только окажемся вблизи дома, ты произнесешь заклинание, и как можно громче. И тогда колдунья свалится на землю вместе с метлой. А поскольку мы будем на нашей стороне, то уже не важно, что заклинание расколдует и нашу метелку. Дорогу домой мы найдем.

– Ах, моя дорогая маленькая метла!

– Разве ты не видишь, как ей этого хочется? – спросил Питер.

И словно в подтверждение его слов, метла подпрыгнула и еще быстрее понеслась сквозь туман.

– А что я говорил? – сказал Питер. – Ей до смерти надоело таскаться туда-сюда, ждать, где укажут, и носить на себе скучных старых ведьм…

– Спасибо за комплимент.

– Я не тебя имел в виду. В любом случае для нее это такая же тюрьма, как для птиц и оленей. Поэтому метлы так своевольны. Если бы им нравилось летать, они бы не стали брыкаться, словно злобные пони.

– Наверное, ты прав, – сказала Мэри. – Она повинуется мне только из-за цветка.

– Из-за чего?

– Это вроде заклинания. – И Мэри второпях рассказала ему про волшебный цветок.

1 ... 22 23
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мэри и ведьмин цветок - Мэри Стюарт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мэри и ведьмин цветок - Мэри Стюарт"