Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь без правил - Хелен Диксон

Читать книгу "Любовь без правил - Хелен Диксон"

561
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 56
Перейти на страницу:

Ее глаза таили задумчивую глубину, словно она познала тайны неизвестного и загадочного будущего. Ее личико было худеньким и чумазым, а головку обрамляли завитки тонких черных волос. Ева вспомнила Эстель в этом возрасте, цветущую, живую, здоровую малышку, с блестящими глазками, круглыми щечками и пухлым тельцем ребенка, которого хорошо кормят, и к ее горлу подкатил ком.

Устроившись в углу экипажа, Лукас наблюдал за выражением лица миссис Броди, смотревшей на ребенка. Он заметил, что ее высокие скулы порозовели, а в глазах вспыхнула нежность. Чем больше он за ней наблюдал, тем больше начинал понимать, что миссис Броди необычная женщина. Она была умна, непосредственна, смела и невероятно чувственна. Солнце отбрасывало свои яркие лучи на покосившиеся крыши домов в Сен-Жиль, и в его свете Лукас подумал, что Ева среди всей этой грязи и нищеты словно роза среди кучи мусора. Он ошибался, считая ее вздорной и назойливой женщиной. Она оказалась совсем другой.

Вскинув голову, Ева взглянула на лорда Стейнтона, в ее глазах стояли слезы. Она была удивлена, заметив, что он пристально смотрит на нее, и хотела узнать почему, но вместо этого спросила:

– И как можно было так жестоко обойтись с малышкой? Вышвырнуть ее, как ненужную вещь? Как можно быть столь бессердечной?

– Это Максин. Она эгоистичная стерва. Но до сегодняшнего дня я не представлял, насколько она жестока. С девочкой все в порядке?

Ева кивнула и улыбнулась хорошенькой серьезной малышке:

– Она голодна, и ей необходима ванна, но она очень хорошенькая. Сразу видно, что она из рода Стейнтонов.

– Неужели?

– Она похожа на своего дядю Лукаса. У нее такие же темные волосы и светло-голубые глаза. Бедняжка. Ей нелегко пришлось.

– Как бы это не причинило ей вреда.

– Скорее всего, с ней все в порядке. Дети очень жизнестойки. Младенцу необходимы лишь питание и тепло и, конечно, любовь. – Ева осторожно взяла в ладонь крохотную ручку девочки. Малышка схватила ее за палец и тихо загукала. – Она окрепнет. Смотрите, как она вцепилась в мой палец.

Лукас взглянул, но ничего не ответил.

– Вы собираетесь оставить ее у себя?

– А что еще я могу сделать? У меня просто нет выбора. Это дочь Стивена и моя племянница, сестра моих дочерей. Я собираюсь растить их вместе.

– А что, если мать Элис захочет вернуть девочку? Что вы будете делать?

– После того как она без сожалений бросила других своих дочерей и теперь еще и эту малышку, ни один суд в мире не будет на ее стороне. Ну а как насчет вас? В детской Стейнтонов становится слишком много детей.

Ева улыбнулась:

– Вы ведь знаете, как я люблю детей.

Ева поднесла малышку к Лукасу. Девочка принялась шумно посасывать кулачок. Глядя в большие глаза ребенка, требовательно взиравшие на него с худого и бледного личика, он ощутил волну бессильного гнева. Лукас не мог понять, как женщина, на которой он когда-то женился, могла безжалостно бросить беззащитного ребенка.

Он взглянул на Еву, но промолчал. А что он мог сказать? Господи, он никогда не был злым человеком, но сейчас его душила злоба. Он не верил в возмездие, но теперь не сомневался, что оно существует. При первой же возможности он непременно навестит Максин, ну а пока необходимо попросить Еву о молчании.

– Я должен вас кое о чем попросить.

– О чем? – спросила она, устраивая девочку поудобнее.

– Вы можете сохранить в секрете то, что произошло сегодня?

– Конечно.

– И не расскажете даже Бет Сигрув?

– Конечно нет. Я не люблю сплетничать.

– Спасибо. Вы окажете мне большую услугу.

– Но что вы скажете слугам, когда мы вернемся домой? Посмотрите, в каком состоянии малышка. У людей непременно возникнут вопросы.

– Я поговорю с каждым из них. И разберусь со стервой, которая все это устроила.

– Девочке повезло, что вы нашли ее. Почему ее мать ничего вам не сказала?

– Потому что хотела меня шантажировать. Она хотела, чтобы я дал ей денег – очень много денег. – Но больше всего Максин желала отомстить ему, с горечью подумал Лукас.

* * *

Когда экипаж подъехал к дому, Лукас помог Еве выбраться наружу, а затем торопливо поднялся по лестнице и придержал для нее дверь.

– Миссис Комбс! – крикнул он, и откуда-то из глубины дома появилась маленькая фигура экономки. Она была одета в черное, за исключением белоснежного чепчика с кружевными оборками и фартука, завязанного на необъятной талии.

Миссис Комбс ждала указаний. Она не задавала вопросов и ничему не удивлялась. Словно его светлость каждый день появлялся в доме с младенцем, которого держала на руках няня. Однако она неодобрительно взглянула на испачканный грязью подол платья миссис Броди, а затем перевела взгляд на грязные ботинки Лукаса и поморщилась.

Догадавшись, о чем думает экономка, Ева шагнула вперед с младенцем на руках:

– Миссис Комбс, прошу меня простить. Лорд Стейнтон, пожалуйста, подержите девочку.

И не успел он и рта раскрыть, как Ева сунула ему в руки сверток с ребенком. На его лице промелькнул испуг, и, неловко выпрямившись, он поморщился, чувствуя отвратительный запах, исходивший от грязных пеленок. А Ева тем временем уселась на стул и, к удивлению Лукаса и миссис Комбс, сняла ботинки и поставила их около двери. А затем встала и взглянула на Лукаса:

– Мне кажется, из уважения к тому, кто моет полы, лорд Стейнтон, вам стоить последовать моему примеру. Я подержу малышку. – Лукас послушно уселся на стул, а Ева с улыбкой обернулась к миссис Комбс: – Не могли бы вы согреть воду, миссис Комбс. Этой маленькой девочке нужна ванна и чистая одежда. Возможно, здесь осталось что-нибудь из старых вещей Эбигейл.

Миссис Комбс удивленно перевела взгляд с Евы на лорда Стейнтона.

– Делайте так, как велит миссис Броди, миссис Комбс.

Миссис Комбс улыбнулась Еве:

– Конечно же у нас найдется горячая вода и наверняка осталась детская одежда мисс Эбигейл. Пойду и поищу, хорошо?

– Спасибо, но мы должны поторопиться. Малышка голодна, и я не знаю, когда она вообще в последний раз ела.

– Я об этом позабочусь. Немного жидкой овсяной каши на молоке ей не повредит. Мы сразу пойдем в детскую?

– Миссис Комбс, мне не хотелось бы, чтобы девочки находились рядом с малышкой, пока мы не искупаем ее. – Она с заговорщическим видом взглянула на миссис Комбс, и экономка сразу ее поняла.

– Рядом с кухней есть комната, которая нам подойдет. Там тепло, и ребенок не замерзнет.

– Миссис Броди…

Ева обернулась и не смогла сдержать улыбку, заметив, что лорд Стейнтон чешет затылок.

– Возможно, вам потребуется что-нибудь еще?

1 ... 20 21 22 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь без правил - Хелен Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь без правил - Хелен Диксон"