Читать книгу "Рапсодия любви - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Терри решил ускользнуть до шести часов, и когда девушка покидала Алверстон-хаус, герцогиня еще не вернулась. Поэтому Орлена оставила ей записку, где объясняла, что Терри пригласил ее на обед, и извинялась, что не сможет сопровождать ее на прием у герцогини Ричмондской.
— Они не будут без меня скучать, — уверенно сказала себе девушка.
Брат заехал за ней в модном закрытом экипаже, и они отправились в Амфитеатр, расположенный на Вестминстер-бридж-роуд.
— Расскажи мне о мисс Стивенс, — попросила Орлена.
— Я познакомился с ней три дня назад в Воксхолл-Гарденс, — ответил Терри, — а когда пошел в цирк, то был изумлен ее номером. Я в жизни не видел ничего подобного, Орлена!
— А другие номера тебе понравились?
— Они были совершенно фантастические!
Позже, наблюдая представления наездников в Амфитеатре, Орлена убедилась, что брат не преувеличивал.
Ей и в голову не приходило, что лошадей можно так здорово выдрессировать, и она присоединилась к восторженным рукоплесканиям, понимая, почему Терри нашел представление столь захватывающим.
Из программки, в которой перечислялись все номера, Орлена узнала, что Амфитеатр был открыт в 1780 году.
Бывший унтер-офицер Филип Астли основал школу верховой езды, и поскольку он был выдающимся наездником, равно как и его жена, его сын Джон и его дочь Ханна, Астли решил поставить целый спектакль великолепной трюковой езды.
Сам Амфитеатр выглядел довольно примитивно, так как первоначально это был лесной склад.
Имелась сцена, а перед ней — посыпанная опилками арена, где выступали лошади. Орлена увидела несколько лож, но в основном здесь стояли деревянные скамьи.
Терри уже знал, что первоначальное здание сгорело, а нынешнее было построено главным образом из корабельных мачт и рей с натянутым на четырех столбах потолком.
Однако если помещение и было неказистым, то номера оказались очень профессиональными: акробатика и хождение по канату, танцующие собачки, медведи, которые стояли на головах и катали на себе обезьянок. Другие обезьянки кувыркались с зажженными свечами в лапках, а еще были лошади, боксирующие друг с другом, стоя на задних ногах.
О появлении Дженни Стивенс было легко догадаться и без программки.
Сидя в ложе, Терри подался вперед, и Орлена, взглянув на его лицо, поняла, что он заворожен изящной фигуркой, танцевавшей на спине белой лошади, как вторая Тальони.
В программке ее описывали как «воздушную розовую грезу», и это не показалось Орлене преувеличением.
Дженни, несомненно, выглядела юной и прелестной, а лошадь, галопирующая по кругу, пока танцовщица делала пируэты на ее спине, вызвала у публики рев восторга.
Когда Дженни закончила свой верховой номер, в центр арены выдвинули фортепиано и выложили в ряд буквы алфавита, достаточно большие, чтобы всем было видно.
Под тихую музыку лошадь Дженни приступила к составлению слов не только по команде своей хозяйки, но также тех, которые выкрикивали из публики.
Это были простые слова, вроде «кот» и «пес», «дом» и «мяч», но лошадь заколебалась лишь однажды и выбрала неправильную букву.
— Невероятно! — воскликнула девушка, когда Дженни, стоя на спине своей лошади, уехала с арены, посылая толпе воздушные поцелуи.
Терри встал.
— Пошли, Орлена! — поторопил он. — Теперь мы можем пройти в уборную Дженни.
Девушка возбужденно вскочила с места.
Она никогда не думала, что пойдет за кулисы и увидит то, что за сценой. Красный занавес, яркие огни, красивые декорации и воодушевленная работа артистов казались очень эффектными.
Но с изнанки все было по-другому: джунгли канатов, проволоки и сетей, некрашеные стены, запах животных, слабое освещение.
Терри поднялся по деревянной лестнице. Наверху тянулся коридор, куда выходили ряды уборных, через их приоткрытые двери Орлена могла видеть полураздетых артистов.
Юноша постучал в одну закрытую дверь, и они ступили в маленькую уборную, в которой царил невероятный беспорядок. Комната казалась пустой, пока чей-то голос не спросил:
— Терри, это вы?
Орлена поняла, что Дженни Стивенс переодевается за ширмой.
— Я! — ответил Терри. — Я привел с собой мою сестру. Она поужинает с нами сегодня.
— Я не сомневалась, что вы найдете девушку, если постараетесь! — рассмеялась танцовщица.
Мгновение спустя ширму оттолкнули в сторону, и появилась Дженни Стивенс.
Она была не так юна, какой казалась на арене, но, несомненно, очень хорошенькая: белокурые волосы, подозрительно отливающие золотом, смеющиеся голубые глаза, густо накрашенные ресницы, пухлые красные губы, жемчужно-белые зубки.
Дженни Стивенс протянула руку.
— Не знаю, что вы подумаете об этой неопрятной комнате, но моя костюмерша больна, и если вы хотите выпить, Терри, вам придется самому себя обслужить.
— Я подожду до ужина, — откликнулся Терри. — Где же наш четвертый компаньон?
— Скоро будет, — ответила Дженни. — Он сидел в ложе напротив вас, и смею предположить, что он ждет вальсирующих пони.
— Все номера просто изумительны! — с восторгом воскликнула Орлена. — Как вы научили вашу лошадь так хорошо читать?
— Сегодня вечером он был не очень хорош, — резко возразила Дженни. — Пат — он играет для меня на пианино — снова напился. Третий раз на этой неделе! Из-за него Снежок сделал ошибку, вы сами видели. Я сказала ему, что, если это повторится, я найду кого-нибудь другого!
— Ваша лошадь выбирает буквы по музыке? — удивилась Орлена.
— Вот именно, — подтвердила Дженни. — Ноты говорят ему, какую букву выбрать.
— Это самый ловкий трюк, какой я когда-либо видела, — заявила девушка, и наездница улыбнулась ей.
— Не знаю, что бы я делала без Снежка. Его дрессировал мой отец. Иногда мне снятся кошмары, что Снежок умер и мне приходится тренировать другую лошадь. Откровенно говоря, я даже не знаю, с чего начать.
— Снежок еще полон жизни, — легкомысленно заметил Терри.
— Надеюсь, вы правы, — серьезно ответила Дженни.
Через минуту она весело смеялась и представляла им четвертого компаньона, который только что вошел в уборную.
Все вместе они поехали в ресторан, который Орлена нашла довольно милым. Но она не могла не думать, что это место не нашло бы одобрения графа.
Большинство обедающих принадлежали к актерской братии, и все, казалось, были друзьями Дженни, которая махала им и посылала воздушные поцелуи в течение всего ужина.
Еда была хорошей, хотя блюда подавались сплошь английские, а Терри и лорд Уэстовер — их четвертый спутник — дружно признали, что вино вполне приятное.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рапсодия любви - Барбара Картленд», после закрытия браузера.