Читать книгу "Ложь, страсть и бриллианты - Хейди Беттс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего страшного, – спокойно ответил Алекс, выходя вслед за ней. – Я уже знаю, как ты загладишь свою вину.
Сколько бы раз ни спрашивала Джессика, что именно задумал Алекс, он лишь лукаво улыбался. И что таилось за этой ухмылкой, стало для Джессики очередной загадкой. Неужели он любуется ее страданием? Вероятно, на самом деле у него нет никакой задумки, он просто наслаждается ее нервозностью.
И Джессика не могла ничего с этим сделать. Она целиком была во власти Алекса Бахорана.
Откинувшись в мягком кожаном кресле под рев запустившихся двигателей, Джессика попыталась совладать со своим возмущением.
Полет длился всего двадцать минут, после чего Алекс помог ей спуститься по трапу и провел к ожидавшему их черному блестящему «лексусу». Водитель открыл дверцу Джессике, после чего передал ключи Алексу.
Какое-то время они вновь ехали молча, пока Джессика не поняла, что машина едет не к дому Алекса. Сначала она подумала, что просто плохо знает местность. Но она помнила дорогу от дома до аэропорта, и сейчас маршрут был определенно другой.
– Куда мы едем? – наконец спросила она, удивившись собственному голосу после часа молчания.
– Скоро узнаешь, – только и ответил он, поворачивая руль.
Джессика недовольно вздохнула, затем попыталась сесть поровнее, поправляя на груди ремень безопасности. Она внимательно смотрела в окно, отслеживая каждый знак, каждую надпись и вывеску.
Прошло не меньше десяти минут, прежде чем Алекс сбавил скорость и остановил машину на парковке возле магазина с названием «От кутюр». Выйдя из автомобиля, он открыл для Джессики дверцу и протянул ей руку.
Джессика, в свою очередь, вновь начала расспрашивать о месте их назначения. Но вместо ответа, Алекс провел ее по тротуару внутрь дорогого бутика.
– Зачем мы сюда приехали? – не унималась Джессика.
Куда бы она ни посмотрела, везде стояли миниатюрные безголовые манекены, одетые в платья из шелка, сатина и других дорогих материалов в стразах и пайетках. Джессика давно отвыкла от всей этой роскоши. И уже свыклась с мыслью, что вряд ли ей еще раз придется надеть что-либо подобное.
– Так ты оплатишь первую часть долга, – сказал Алекс перед тем, как к ним подошла сотрудница магазина с лицом явно претерпевшим не одну подтяжку. Ее глаза были слишком широкими, брови располагались неестественно высоко, а губы раздуты до неприличия.
– Добрый день, – поздоровалась она, фокусируя все внимание на Алексе. И небезосновательно, поскольку Алекс куда больше походил на платежеспособного гражданина, нежели Джессика в своих поношенных джинсах и стильном, но совсем не дизайнерском топе. Со стороны они выглядели как принц и нищий. Или, скорее, как Ричард Гир и Джулия Робертс в известном фильме.
Джессика нервно потирала ладони о джинсы на бедрах.
– Алекс, в этом нет необходимости, – пробурчала она так, чтобы быть услышанной только своим спутником.
Алекс же ответил во весь голос:
– Нет, это необходимо. – А затем обратился к женщине: – Нам нужно платье на очень серьезное мероприятие. Туфли и сумочка тоже.
Взгляд женщины загорелся в предвкушении крупной комиссии.
– Алекс… – начала было Джессика.
– Украшения я беру на себя, – нивелировал Алекс ее возражения.
– А кто организует вечер? – спросила Джессика в целях узнать хоть что-то перед тем, как начать примерять лучшие платья сезона.
– «Спарклинг даймондз», – последовал ответ.
«Спарклинг даймондз» – известная благотворительная организация, основанная самыми именитыми ювелирами штата Вашингтон. Чуть больше пяти лет прошло с момента ее основания, а им уже удалось собрать сотни тысяч долларов на самые разные нужды – от борьбы с детским раком до приютов для бездомных животных.
– Мероприятие полностью спонсирует «Бахоран дизайн», – продолжал Алекс. – Там будут самые глубокие карманы Сиэтла. Мы постараемся собрать как можно больше в поддержку детдомов. И когда я говорю «мы», я имею в виду и тебя. Учитывая твой должок. – С этими словами Алекс подмигнул ей в несвойственной для себя манере.
Джессика не знала, как реагировать. Сейчас ее оденут в самый дорогой наряд и отправят с Алексом на благотворительный ужин. Весь вечер ей придется висеть у него на руке, и что самое страшное – делать это в окружении людей, многие из которых легко признают в ней наследницу Тейлоров. Какие же после этого пойдут разговоры, какие сплетни! Имена членов ее семьи снова окажутся в заголовках.
Но выбора нет, а значит, ничего не поделаешь. Особенно после разговора с Эрин.
– Что ж, ради детдомов я готова, – пожала плечами Джессика.
– Замечательно. – Огонек блеснул в глазах Александра, которые сейчас почему-то казались уже не просто голубыми, а по-настоящему синими. – К тому же сегодняшний вечер – это шанс продемонстрировать новые модели компании. Те, что мы разработали вместо «Принцессы».
Вот оно. Острый нож под ребро с поворотом против часовой стрелки. Было больно, как он и рассчитывал.
– На тебе будет то, что является изюминкой коллекции. Желтое золото и бриллианты идеально сочетаются практически со всем на свете.
Словно вспомнив про женщину-продавщицу, Алекс повернулся к ней:
– Эта леди должна выглядеть абсолютно потрясающе. Подберите платье, что подчеркнет ее природную красоту.
Сердце вырывалось из груди Джессики, жар обжигал только что холодную кожу. В любой другой ситуации она была бы польщена таким комплиментом. Более чем. В конце концов, отрицать «природную красоту» самого Алекса было неразумно. Его невероятная мужская привлекательность – вот истинная причина того, что год назад она оказалась в его постели.
– Конечно, сэр, – ответила женщина.
Джессика молча пошагала за ней в глубь магазина, вполуха слушая ее беззаботное щебетание. Попросив Джессику скинуть одежду в раздевалке, женщина отправилась за платьями, что должны будут удовлетворить требования Алекса.
Час спустя Джессика чувствовала себя профессиональным актером, мастером переодеваний. Уставшая и обессиленная, больше всего на свете она хотела оказаться сейчас дома с Генри.
Она перемерила столько платьев, что половину из них уже не помнила. В какой-то момент даже Алекс, казалось, потерял всякий интерес к процессу. Если сначала он все комментировал и вносил поправки, то потом начал лишь поддакивать и мычать, а вскоре и вовсе сказал, что полагается на их женский вкус, и исчез с мобильным телефоном возле уха.
Еще восемь платьев спустя Джессика поняла, что нашла наконец подходящий вариант. Она не видела новой коллекции и не была уверена, как украшения будут смотреться с этим платьем. Но, включив воображение на максимум, скомпоновала описания Алекса и платье… и пришла к выводу, что это самое то!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ложь, страсть и бриллианты - Хейди Беттс», после закрытия браузера.