Читать книгу "Двое влюбленных и... собака - Элис Шарп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изабелл мечтала лишь о том, чтобы вечеринка закончилась побыстрее. Потом она заберет Марни и уедет в Сипорт.
Отец Клои оказался хорошо сохранившимся мужчиной лет пятидесяти с густыми седыми волосами и темными, как у дочери, глазами. Его жена, эффектная платиновая блондинка, выглядела на добрых тридцать лет моложе, но царицей бала была, безусловно, Клои.
Она появилась в бело-розовом платье без подкладных плечиков, простота которого говорила о баснословной цене. Клои выглядела так хорошо, что Изабелл еще острее почувствовала, что похожа на пугало.
Ее настроение не улучшилось, когда она увидела, как Рик нежно целует Клои в щеку и чокается с ней.
Обнося гостей слойками с семгой, Изабелл слышала обрывки разговоров:
…Клои старше своей мачехи! Какой стыд!
…это его третья жена. С каждым разом они становятся все моложе. Четвертая будет еще в пеленках!
…мать Клои даже не получила приглашения на помолвку дочери!
…Лана путешествует по Европе с четвертым мужем.
…Какой красавчик жених Клои! Говорят, у него блестящие перспективы.
…никто, кроме Мэннинга, не стал бы работать с Честерфилдом над делом Холгейт из-за боязни проиграть дело.
Холгейт. Что-то знакомое.
…Коннорс правильно сделал, наняв Мэннинга.
Изабелл невольно подумала, что еще не видела Карла Мэннинга. Не спросить ли у Рика, здесь ли его отец? Она сожалела, что поссорилась с Риком. Они не могут быть любовниками, но это не означает, что они должны стать врагами.
Вернувшись в кухню, Изабелл увидела, что Хизер сидит на стуле у двери черного хода.
— Ты в порядке?
— Не совсем. Меня тошнит от запаха лососины. Что делать, Изабелл?
— Выйди на воздух. Я принесу тебе стакан холодной воды. Вечером позвони Джону. Вам необходимо поговорить.
— Но…
— Никаких «но». Если хочешь, я буду держать тебя за руку, Хизер, но нужно, чтобы он вернулся домой. Сейчас принесу тебе воды.
Вскоре Изабелл снова наполнила поднос и отправилась на поиски Рика. Она нашла его в патио. Увидев его собеседника, Изабелл едва не уронила поднос.
— Джон!
— Изабелл?
Рик одарил ее сердитым взглядом. Она примирительно улыбнулась.
— Что ты здесь делаешь, Джон?
— Я знал, что Хизер будет обслуживать эту вечеринку.
— На днях я окликнула тебя на улице, но ты не даже не оглянулся.
— У меня не было настроения разговаривать. Я шел к Хизер, чтобы извиниться.
— Ты сказал ей, что тебе нужно «пространство».
— Она вела себя так странно: ругалась со мной, начинала смеяться, а потом плакала без причины…
— Если я не ошибаюсь, такое поведение типично для беременных женщин, — сообщил Рик.
Изабелл поморщилась.
Джон изумленно открыл рот.
Рик невозмутимо продолжал:
— Мне, конечно, известно это не из первых рук, но…
— Что? Хизер беременна?
Она кивнула.
— Где она? В кухне?
После ухода ошеломленного Джона Рик сказал:
— Я разгласил секрет?
— Хорошо, что ты сделал это. Теперь они поговорят по-настоящему.
— По-настоящему, — повторил он, нахмурившись. — Разговоры не всегда дают результаты, Изабелл.
Поняв, на что намекает Рик, она решила промолчать.
— Твой отец не пришел?
— Не смог. Он в больнице.
— Что случилось? Как он? Ему плохо?
— Успокойся, — сказал Рик, подводя ее к скамейке. — Последние два дня я провел в Сипорте. У него было головокружение, но ему уже лучше. Сегодня его выписывают из больницы, и врач сказал, что через пару дней отец встанет на ноги.
Изабелл перевела дыхание.
— Ты рассказал ему о помолвке? Как он отреагировал?
— Улыбнулся, похлопал меня по спине и пожалел, что не сможет присутствовать.
— Я рада, что ты сказал ему, — прошептала Изабелл. — Рик, я должна извиниться. Мне не следовало нападать на Клои.
— Поверь, я понимаю. Мне тоже нужно извиниться перед тобой, потому что ты была права. Я скрыл от вас свои планы, так как знал, что ты огорчишься, а он устроит скандал.
— Все это в прошлом. Перед тобой блестящее будущее. Как говорит твой отец, жизнь продолжается.
В этот момент Клои вошла в патио и, увидев Изабелл и Рика, изменилась в лице. Рик молча встал и, подойдя к невесте, повел ее в дом.
Чувствуя себя лишней, Изабелл возвратилась в кухню. Хизер рыдала в объятиях Джона, и Изабелл решила, что чем скорее она уедет, тем будет лучше. Чувства к Рику до сих пор живы в ее душе, но он не свободен. Она должна возвратиться домой и забыть его.
Забыть…
Рик смотрел в окно кухни, тщетно надеясь, что созерцание улицы поможет ему отвлечься от тягостных мыслей.
Из гостиной доносился пронзительный голос Клои, живописующей одной из своих многочисленных подруг состоявшуюся накануне вечеринку. Внезапно ему пришло в голову, что, куда бы она ни шла — покупать туфли или обедать, — ее всегда сопровождает когорта друзей.
Разговор невероятно затянулся, и это начало раздражать Рика. Ему нужно поговорить с ней. Он вошел в комнату, но Клои отмахнулась от него.
Мистер Чарльз сидел на буфете, недовольно поводя хвостом под пристальным взглядом Марни. Рик заметил, что собака начинает досаждать коту, как только появляется Клои. Необъяснимый факт!
Рик прикрепил поводок и вышел с Марни на крыльцо. Сев на скамью, он смотрел, как она резвится. Регистрационный номерок в форме сердечка поблескивал на солнце как золотой.
Солнце приятно пригревало. Рик закрыл глаза, и постепенно голос Клои растворился в неумолчном шуме уличного движения.
— Привет! — Он сразу узнал голос и открыл глаза. Марни прыгнула на руки к Изабелл.
— Я пыталась дозвониться, — сказала она.
— Клои разговаривает по телефону.
— Хотела предупредить, что приеду за Марни. Я уезжаю домой.
— Хизер и Джон помирились?
— Конечно.
Дверь открылась.
— Это опять ты? — возмутилась Клои. — Никак не можешь отстать от него? — Она скрылась в доме.
Оставив Изабелл на крыльце, Рик положил в бумажную сумку миски Марни и новый пакет с кормом.
Клои сидела на диване, нервно листая модный журнал, и он понял, что она припасла для него несколько отборных слов. Что ж, ему тоже необходимо поговорить с ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двое влюбленных и... собака - Элис Шарп», после закрытия браузера.