Читать книгу "Сейчас и навеки - Барбара Макмаон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что смешного?
— Ничего.
Прищурившись, она смерила его взглядом.
— Тебе определенно очень весело.
Он кивнул.
— А почему?
— По-моему, ты ждешь, что рыба прыгнет прямо в лодку. Рыбалка — это процесс долговременный. Надо расслабиться.
— Я не могу расслабиться. Боюсь, что потеряю равновесие и лодка перевернется. Или уроню удочку, или рыба выскользнет из рук. И еще одного мы не учли — того, что беременной женщине часто нужно в туалет!
У него дрогнули губы. Вот тебе и расслабились.
— Направиться к дому?
Она покачала головой, теперь уже сердито глядя на удочку и леску.
— Нет, я еще продержусь какое-то время. Но я думала, что мы быстро поймаем рыбу. Я думала, что уже сегодня мы сможем пригласить соседей на жареную рыбу. Отплатим Симпсонам за гостеприимство, так сказать.
— Расслабься. Нужно просто время, чтобы наловить столько же, сколько мистер Симпсон.
— Здорово, неужели сам трудоголик рекомендует мне расслабиться?
Алек громко рассмеялся. Когда она посмотрела на него, ее глаза блестели и она усмехалась. Ему вдруг захотелось стиснуть ее в объятиях и расцеловать. Почувствовать теплоту ее тяжелого тела, новые формы и очертания которого он начинал познавать. Захотелось вкусить ее губы, вдохнуть ее особый аромат. Хотелось испытать чувство единения, которое он ощущал, когда они обнимались.
Помрачнев от своих мыслей, он отвернулся и тут почувствовал, как дернулась леска. Ослабив крючок, он дал рыбе немного поиграть. Сара так разволновалась, что он испугался, как бы они не перевернулись.
— Сиди спокойно, — попросил он и слегка потянул удочку, быстро вращая катушку.
— Но ты же поймал рыбу! Доставай ее! Побыстрее!
— Следи за своей удочкой. А то, если попадется рыба, можешь остаться без нее, — предупредил Алек.
И в этот момент она вскрикнула.
— Я поймала! У меня рыба! — Она чуть не подпрыгивала на месте. Лодка снова закачалась — возникло опасение, что Алек с его гипсовой повязкой окажется в воде.
Его рыба показалась из воды, поблескивая на солнце. Он бросил ее на дно лодки.
— Ой, пусть она меня не трогает, — воскликнула Сара, отодвигаясь, насколько возможно, от барахтающейся рыбы. Она тут же забыла о своей удочке, разглядывая рыбу Алека. — Куда ты ее положишь? Ее же нельзя оставлять на дне!
— Там, на носу, большая корзина для рыбы. Дай-ка ее мне.
Она передала ему корзину.
— А как у тебя дела? — спросил он, ловко снимая с крючка свой улов и бросая его в корзину.
— Ах, я не знаю! — Сара повернулась к своей удочке и начала вращать катушку. И через секунду увидела болтающуюся на крючке рыбу.
— Втаскивай ее в лодку, — Алек чуть не рассмеялся, глядя на ее растерянное лицо. Рыбалка с Сарой была совсем не похожа на рыбалку с Уайаттом.
Она повернулась, и рыба едва не ударила его по лицу. Он схватил ее и бросил в корзину.
— Мне надо возвращаться, — заявила Сара, положив свою удочку.
— Устала рыбачить?
Она покачала головой.
— Думаю, мне надо рыбачить с пристани. А сейчас мне нужно обратно, Алек, и немедленно.
Алек направил лодку к берегу, и едва толкнулся о причал, как Сара выскочила и побежала к лесистой части пристани.
Он сидел в лодке и наблюдал за нею.
А что теперь? Не финал ли это их рыбалки? — Посмотрел на часы — было еще рано. И глядя на озеро, понял вдруг, что ему хочется туда вернуться. Хочется бездумно провести утро, качаясь на воде, слушая болтовню Сары, глядя, как она ловит рыбу. Правда, Тереза скоро придет на работу, но связываться с ней совсем не обязательно.
Сара права, законодательная деятельность города Бостона не прервется из-за его отсутствия. Он свяжется с офисом позже, может быть, когда Сара приляжет вздремнуть. Она и не узнает.
Да это и не важно, узнает или нет. Просто ему не хотелось ее расстраивать. Он посмотрел на тропинку. Скоро она появится?
* * *
К часу дня Сара устала и исполнилась уверенностью, что в ближайшее время рыбачить не захочет. Что-то ей, конечно, понравилось: качание на воде, шуточки Алека, идиллическая обстановка.
Но многое было неприятно: прикасаться к рыбе, когда снимаешь ее с крючка, постоянно испытывать страх, что, не дай бог, перевернешь лодку, по необходимости возвращаться на причал.
Алек ни разу не выразил недовольства. Хоть и с гипсом, он управлял лодкой так, будто делал это всю свою жизнь.
После первого вынужденного возвращения она предложила остаться у причала, но он заявил, что не хочет рыбачить в одиночестве. Ну, конечно, она много болтала. Он спрашивал, а она отвечала минут по двадцать. Неудивительно, что он замечательный адвокат: должно быть, заставить свидетелей заговорить для него — раз плюнуть. Интересно, сможет ли она когда-нибудь послушать его речь в суде? Странно, но прежде у нее как-то не находилось для этого времени. Может быть, Элизабет узнает, когда он будет выступать, и она проскользнет в задний ряд и послушает его. Впрочем, не стоит загадывать так далеко. Надо жить сегодняшним днем. Утро они провели чудесно.
— Я под впечатлением, — сообщила она, когда он привязывал лодку.
— От моего умения обращаться с лодкой? — спросил он и, взяв удочки и тяжелую корзину, легко выпрыгнул на причал.
— Верно, и от этого тоже, но в основном из-за того, что ты ни разу за это утро не вспомнил о своих судебных делах.
— Я думал о них каждый раз, когда ты бегала к домику, — возразил он и постучал пальцем по ее подбородку. — Я схожу в главный корпус, пока ты будешь спать.
— А я-то решила, что ты исправился, — игриво заметила она, когда они направились к коттеджу.
На дорожке им встретились Симпсоны.
— Вот идем порыбачить — надеюсь, вы не всю рыбу переловили, — пошутил Пол.
— Мне кажется, на рыбалку надо ходить рано утром, — заметила Сара, подозрительно посмотрев на Алека. — По крайней мере мне так сказали.
Пол рассмеялся.
— Возможно, но мы в отпуске и не захотели рано вставать. Сейчас, наверное, клев будет неважный, но нам главное — побыть вместе.
— Удачи вам, — сказала Сара и с легкой завистью заметила, глядя им вслед: — Милые люди, верно? Они любят друг друга. У них счастливый брак.
— Очевидно, они — исключение из правил, — заметил Алек, когда они вошли в тень. После нескольких часов, проведенных на солнце, приятно было ощутить прохладу.
— Циник.
— Реалист.
— Уайатт и Элизабет любят друг друга, и у них счастливый брак.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сейчас и навеки - Барбара Макмаон», после закрытия браузера.